Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 8Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÙÀ­°ú ¹æ¹éµéÀÌ ·¹À§ »ç¶÷µéÀ» ¼¶±â¶ó°í ÁØ ´Àµð´Ô »ç¶÷ Áß ¼ºÀü ÀϲÛÀº À̹éÀÌ½Ê ¸íÀ̾ú´Âµ¥ ±×µéÀº ¸ðµÎ Áö¸í ¹ÞÀº À̵éÀ̾ú´õ¶ó
 KJV Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 NIV They also brought 220 of the temple servants--a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ÀÎÀÇ ÀÏÀ» °Åµå´Â ¸·Àϲ۵µ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ´ÙÀ­ÀÌ ´ë½Åµé°ú ÀdzíÇÏ¿© ºÙ¿© ÁØ »ç¶÷µéÀ̾ú´Âµ¥, ±× ÀÏ ÇÏ·¯ ¿Â »ç¶÷ À̹é ÀÌ½Ê ¸íµµ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ¸ðµÎ Áö¸íµÇ¾î ¿Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ »ç¶÷ÀÇ ÀÏÀ» °ÅµÎ´Â ¸·Àϱºµµ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ´ÙÀ­ÀÌ ´ë½Åµé°ú ÀdzíÇÏ¿© ºÙ¿©ÁØ »ç¶÷µéÀ̾ú´Âµ¥ ±× ÀÏÇÏ·¯ ¿Â »ç¶÷ 220¸íµµ ÀÖ¾ú´Ù. À̵éÀº ¸ðµÎ Áö¸íµÇ¿© ¿Â »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 en van die tempelbediendes wat Dawid en die owerstes vir die diens van die Leviete gegee het, twee honderd en twintig tempelbediendes wat almal met hulle name aangewys was.
 BulVeren ¬Ú ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ß¬Ö¬ä¬Ú¬ß¬Ú¬Þ¬Ú. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬ß¬Ú ¬á¬à ¬Ú¬Þ¬Ö.
 Dan og af Tempeltr©¡llene, som David og ¨ªversterne havde stillet til Leviternes Tjeneste, 220 Tempeltr©¡lle, alle med Navns N©¡vnelse.
 GerElb1871 und von den Nethinim, welche David und die F?rsten zur Bedienung der Leviten gegeben hatten: 220 Nethinim; sie alle waren mit Namen angegeben.
 GerElb1905 und von den Nethinim, welche David und die F?rsten zur Bedienung der Leviten gegeben hatten: zweihundertzwanzig Nethinim; sie alle waren mit Namen angegeben.
 GerLut1545 und von den Nethinim, die David und die F?rsten gaben, zu dienen den Leviten, zweihundertundzwanzig, alle mit Namen genannt.
 GerSch und von den Tempeldienern, welche David und die F?rsten zum Dienste der Leviten bestimmt hatten, 220 Tempeldiener, alle mit Namen genannt.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥ô? ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥Í¥å¥è¥é¥í¥å¥é¥ì ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ò¥å¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó ¥ï¥í¥ï¥ì¥á.
 ACV and of the Nethinim, whom David and the rulers had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim. All of them were mentioned by name.
 AKJV Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 ASV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were mentioned by name.
 BBE And of the Nethinim, to whom David and the captains had given the work of helping the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them specially named.
 DRC And of the Nathinites, whom David, and the princes gave for the service of the Levites, Nathinites two hundred and twenty: all these were called by their names.
 Darby and of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.
 ESV (ch. 2:43; 7:7) besides 220 of the temple servants, whom David and his officials had set apart to attend the Levites. These were all (Num. 1:17) mentioned by name.
 Geneva1599 And of the Nethinims, whom Dauid had set, and the Princes for the seruice of the Leuites, two hundreth and twentie of the Nethinims, which all were named by name.
 GodsWord and 220 temple servants. [They were descended] from the temple servants whom David and his officials had appointed to work for the Levites. These were all listed by name.
 HNV and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all ofthem were mentioned by name.
 JPS and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim; all of them were mentioned by name.
 Jubilee2000 also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the ministry of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 LITV Also came of the temple-slaves whom David and the leaders had chosen for the service of the Levites, two hundred and twenty temple-slaves. All of them were called by name.
 MKJV also of the temple slaves whom David and the rulers had chosen for the service of the Levites, two hundred and twenty temple slaves. All of them were called by name.
 RNKJV Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 RWebster Also of the Nethinims , whom David and the princes had appointed for the service of the Levites , two hundred and twenty Nethinims : all of them were mentioned by name .
 Rotherham and, of the Nethinim whom David and the rulers had given for the service of the Levites, Nethinim, two hundred and twenty,?all of them, expressed by name.
 UKJV Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 WEB and of the Nethinim, whom David and the princes had given for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all ofthem were mentioned by name.
 Webster Also of the Nethinims, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinims: all of them were expressed by name.
 YLT and from the Nethinim, whom David and the heads gave for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim, all of them defined by name.
 Esperanto kaj el la Netinoj, kiujn David kaj la princoj starigis por servi al la Levidoj, ducent dudek Netinojn; cxiuj ili estis registritaj laux siaj nomoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥í¥á¥è¥é¥í¥é¥ì ¥ø¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥í¥á¥è¥é¥í¥é¥ì ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ò¥ô¥í¥ç¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø