Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 7Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª °ð ¾Æ´Ú»ç½º´Ù ¿ÕÀÌ À¯ºê¶óµ¥ °­ °Ç³ÊÆí ¸ðµç â°íÁö±â¿¡°Ô Á¶¼­¸¦ ³»·Á À̸£±â¸¦ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´ÔÀÇ À²¹ý ÇÐÀÚ °â Á¦»çÀå ¿¡½º¶ó°¡ ¹«¸© ³ÊÈñ¿¡°Ô ±¸ÇÏ´Â °ÍÀ» ½Å¼ÓÈ÷ ½ÃÇàÇϵÇ
 KJV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 NIV Now I, King Artaxerxes, order all the treasurers of Trans-Euphrates to provide with diligence whatever Ezra the priest, a teacher of the Law of the God of heaven, may ask of you--
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¸£´Ú»ç½Î ȲÁ¦´Â À¯ÇÁ¶óÅ×½º ¼­ºÎÁö¹æ À繫°üµé¿¡°Ô Áö½ÃÇÑ´Ù. ÇÏ´ÃÀ» ³»½Å ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹ýÀ» °¡¸£Ä¡´Â ¼±ºñ ¿¡Áî¶ó »çÁ¦°¡ ûÇÏ´Â °ÍÀÌ ÀÖ°Åµç ¹«¾ùÀ̵çÁö ¾î±è¾øÀÌ µé¾î ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ »ç·Î ÀâÇô °¬´Ù°¡ µ¹¾Æ¿Â À̽º¶ó¿¤ ¹é¼ºµµ ¸Ô°í ÀÌ ¶¥¿¡ »ç´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µé°ú °°ÀÌ Áö³»¸ç ºÎÁ¤À» ½º½º·Î ¶³ÃÄ ¹ö¸®°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ °°ÀÌ Ã£°Ô µÈ »ç¶÷µéµµ ¸ðµÎ ÇÔ²² ¸Ô¾ú´Ù.
 Afr1953 En deur my, koning Artas?sta, is bevel gegee aan al die skatmeesters wat wes van die Eufraat is, dat alles wat Esra, die priester, die skrifgeleerde in die wet van die God van die hemel, van julle vra, sorgvuldig gedoen moet word,
 BulVeren ¬ª ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬ß, ¬è¬Ñ¬â ¬¡¬â¬ä¬Ñ¬Ü¬ã¬Ö¬â¬Ü¬ã, ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬Õ¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ø¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬à¬ä¬Ó¬ì¬Õ ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬á¬à¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬¦¬Ù¬Õ¬â¬Ñ, ¬Ü¬ß¬Ú¬Ø¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬Ó¬Ö¬ë ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ,
 Dan Jeg, Kong Artaxerxes, giver hermed den Befaling til alle Skatmestre hinsides Floden: Alt, hvad Pr©¡sten Ezra, den skriftl©¡rde Kender af Himmelens Guds Lov, kr©¡ver af eder, skal n©ªjagtigt ydes
 GerElb1871 Und von mir, dem K?nig Artasasta, wird an alle Schatzmeister jenseit des Stromes Befehl gegeben, da©¬ alles, was Esra, der Priester, der Schriftgelehrte im Gesetz des Gottes des Himmels, von euch fordern wird, p?nktlich getan werde,
 GerElb1905 Und von mir, dem K?nig Artasasta, wird an alle Schatzmeister jenseit des Stromes Befehl gegeben, da©¬ alles, was Esra, der Priester, der Schriftgelehrte im Gesetz des Gottes des Himmels, von euch fordern wird, p?nktlich getan werde,
 GerLut1545 Ich, K?nig Arthahsastha, habe dies befohlen den Schatzmeistern jenseit des Wassers, da©¬, was Esra von euch fordern wird, der Priester und Schriftgelehrte im Gesetz Gottes vom Himmel, da©¬ ihr das flei©¬ig tut,
 GerSch Und ich, K?nig Artasasta, habe allen Schatzmeistern jenseits des Stromes befohlen, da©¬, was Esra, der Priester und Schriftgelehrte im Gesetze des Gottes des Himmels, von euch fordern wird, p?nktlich gegeben werden soll,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥ó¥á¥î¥å¥ñ¥î¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥å¥î¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ç ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ð¥á¥í ¥ï, ¥ó¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ð¥á¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï ¥Å¥ò¥ä¥ñ¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô?, ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ô¥ó¥á,
 ACV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
 AKJV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 ASV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers that are beyond the River, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
 BBE And I, even I, Artaxerxes the king, now give orders to all keepers of the king's money across the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, may have need of from you, is to be done with all care,
 DRC I Artaxerxes the king have ordered and decreed to all the keepers of the public chest, that are beyond the river, that whatsoever Esdras the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, you give it without delay,
 Darby And I, I Artaxerxes the king, do give orders to all the treasurers that are beyond the river, that whatever Ezra the priest and scribe of the law of the God of the heavens shall require of you, it be done diligently,
 ESV And I, Artaxerxes the king, make a decree to all the treasurers in the province Beyond the River: Whatever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, requires of you, let it be done with all diligence,
 Geneva1599 And I King Artahshashte haue giuen commandemet to all the treasurers which are beyond the Riuer, that whatsoeuer Ezra the Priest and Scribe of the Law of the God of heauen shall require of you, that it be done incontinently,
 GodsWord I, King Artaxerxes, order all the treasurers [in the province] west of the Euphrates River to do exactly what Ezra the priest, a scribe for the Teachings of the God of Heaven, asks you to do.
 HNV I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the priest, thescribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
 JPS And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers that are beyond the River, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the Law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
 Jubilee2000 And by me, Artaxerxes, the king, is given the commandment to all the treasurers who [are] on the other side of the river, that whatever Ezra, the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 LITV And I, Artaxerxes the king, made a decree to all the treasurers who are Beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of Heaven, shall ask of you, it shall be done exactly,
 MKJV And I, Artaxerxes the king, make a decree to all the treasurers who are Beyond the River, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of Heaven, shall ask of you, it shall be done exactly,
 RNKJV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the Elohim of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 RWebster And I , even I Artaxerxes the king , do make a decree to all the treasurers who are beyond the river , that whatever Ezra the priest , the scribe of the law of the God of heaven , shall require of you, it be done speedily ,
 Rotherham And, from me myself, Artaxerxes the king, issueth an edict, to all the treasurers who are Beyond the River,?that, whatsoever Ezra the priest the scribe of the law of the God of the heavens shall ask of you, with diligence, shall it be done:
 UKJV And I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers which are beyond the river, that whatsoever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 WEB I, even I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who are beyond the River, that whatever Ezra the priest, thescribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done with all diligence,
 Webster And I, [even] I Artaxerxes the king, do make a decree to all the treasurers who [are] beyond the river, that whatever Ezra the priest, the scribe of the law of the God of heaven, shall require of you, it be done speedily,
 YLT `And by me--I Artaxerxes the king--is made a decree to all treasurers who are beyond the river, that all that Ezra the priest, scribe of the law of the God of heaven, doth ask of you, be done speedily:
 Esperanto Kaj de mi, Artahxsxast, la regxo, estas farata ordono al cxiuj trezorgardistoj trans la rivero, ke cxio, kion postulos de vi Ezra, la pastro, instruisto de la legxoj de Dio de la cxielo, estu tuj plenumata,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥á¥ñ¥è¥á¥ò¥á¥ò¥è¥á ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥è¥ç¥ê¥á ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥ð¥á¥ò¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥ã¥á¥æ¥á¥é? ¥ó¥á¥é? ¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í ¥ï ¥á¥í ¥á¥é¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ò¥ä¥ñ¥á? ¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ø? ¥ã¥é¥ã¥í¥å¥ò¥è¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø