¼º°æÀåÀý |
¿¡½º¶ó 6Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¶Ç ¸í·ÉÀ» ³»¸®³ë´Ï ´©±¸¸¦ ¸··ÐÇϰí ÀÌ ¸í·ÉÀ» º¯Á¶ÇÏ¸é ±×ÀÇ Áý¿¡¼ µéº¸¸¦ »©³»°í ±×¸¦ ±× À§¿¡ ¸Å¾î´Þ°Ô ÇÏ°í ±×ÀÇ ÁýÀº ÀÌ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ °Å¸§´õ¹Ì°¡ µÇ°Ô Ç϶ó |
KJV |
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. |
NIV |
Furthermore, I decree that if anyone changes this edict, a beam is to be pulled from his house and he is to be lifted up and impaled on it. And for this crime his house is to be made a pile of rubble. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Áö½Ã¸¦ ³»¸°´Ù. 'ÀÌ Ä¢·ÉÀ» ¾î±â´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±× Áý µéº¸¸¦ »©³»¾î ¼¼¿ì°í °Å±â¿¡ ¸Å´Þ¾Æ Á×À̸®¶ó. ±× Á˰ªÀ¸·Î ±× ÁýÀ» °Å¸§´õ¹Ì·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ Áö½Ã¸¦ ³»¸°´Ù. 'Àú Ä¢·ÉÀ» ¾î±â´Â ÀÚ´Â ´©±¸µçÁö ±× Áý µéº¸¸¦ »©³»¿© ¼¼¿ì°í °Å±â¿¡ ¸Å´Þ¾Æ Á×À̸®¶ó. ±× Á˰ªÀ¸·Î ±× ÁýÀ» °Å¸§µ¥¹Ì·Î ¸¸µé¾î ¹ö¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
En deur my word bevel gegee dat van elkeen wat hierdie bevel oortree, 'n balk uit sy huis geruk sal word, en dat hy daaraan opgehang en vasgeslaan sal word, en van sy huis hieroor 'n puinhoop gemaak sal word. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ: ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú¬Ô¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú¬Ý ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬ì¬â¬ä¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ü¬à¬Ó¬Ñ¬ß ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬å¬ß¬Ú¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Og hermed p?byder jeg, at om nogen overtr©¡der denne For ordning, skal en Bj©¡lke rives ud af hans Hus, og til Straf skal han h©¡nges op og nagles fast p? den, og hans Hus skal g©ªres til en Grusdynge. |
GerElb1871 |
Und von mir wird Befehl gegeben: Welcher Mensch diesen Erla©¬ ab?ndern wird, von dessen Hause soll ein Balken ausgerissen und er, aufgeh?ngt, daran geschlagen werden; und sein Haus soll dieserhalb zu einer Kotst?tte gemacht werden. |
GerElb1905 |
Und von mir wird Befehl gegeben: Welcher Mensch diesen Erla©¬ ab?ndern wird, von dessen Hause soll ein Balken ausgerissen und er, aufgeh?ngt, daran geschlagen werden; und sein Haus soll dieserhalb zu einer Kotst?tte gemachtwerden. |
GerLut1545 |
Von mir ist solcher Befehl geschehen. Und welcher Mensch diese Worte ver?ndert, von des Hause soll man einen Balken nehmen und aufrichten und ihn dran h?ngen, und sein Haus soll dem Gericht verfallen sein um der Tat willen. |
GerSch |
Es ist auch von mir Befehl gegeben worden, da©¬, wenn irgend ein Mensch dieses Gebot ?bertritt, man von seinem Hause einen Balken nehmen und aufrichten und ihn daran h?ngen soll; und sein Haus soll deswegen zu einem Misthaufen gemacht werden. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ç ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ë¥ë¥á¥î¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í, ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ð¥á¥ò¥è¥ç ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ó¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥ñ¥å¥ì¥á¥ò¥è¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ç ¥ä¥å ¥ï¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ð¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon, and let his house be made a dunghill for this. |
AKJV |
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. |
ASV |
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this: |
BBE |
And I have given orders that if anyone makes any change in this word, one of the supports is to be pulled out of his house, and he is to be lifted up and fixed to it; and his house is to be made waste for this; |
DRC |
And I have made a decree: That ii any whosoever, shall alter this commandment, a beam be taken from his house. and set up, and he be nailed upon it, and his house be confiscated. |
Darby |
Also I have given order that whosoever shall alter this rescript, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon, and let his house be made a dunghill for this. |
ESV |
Also I make a decree that if anyone alters this edict, a beam shall be pulled out of his house, and he shall be impaled on it, and (Dan. 2:5; 3:29) his house shall be made a dunghill. |
Geneva1599 |
And I haue made a decree, that whosoeuer shall alter this sentence, the wood shall be pulled downe from his house, and shall be set vp, and he shalbe hanged thereon, and his house shalbe made a dunghill for this. |
GodsWord |
I am also issuing a decree that if anyone tampers with my orders, that person should be impaled on a beam torn from his own house and his house should be turned into a pile of rubble. |
HNV |
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted upand fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this: |
JPS |
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted up and fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this; |
Jubilee2000 |
It is also given by my commandment that whoever shall alter this word, let a timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged upon it, and let his house be made a dunghill for this. |
LITV |
Also I have given a decree that whoever shall change this word, let timber be torn out from his house, and let him be impaled and hanged on it. And let his house be made an outhouse for this. |
MKJV |
Also I have made a decree that whoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house and be set up, and let him be hanged on it. And let his house be made a dunghill for this. |
RNKJV |
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. |
RWebster |
Also I have made a decree , that whoever shall alter this word , let timber be pulled down from his house , and being set up , let him be hanged on it ; and let his house be made a dunghill for this . {let him...: Chaldee, let him be destroyed} |
Rotherham |
And, from me, is issued an edict, that, any man who shall alter this message, let timber be torn out of his house, and being lifted up let him be fastened thereunto,?and his house, a dunghill, be made for this; |
UKJV |
Also I have made a decree, that whosoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged thereon; and let his house be made a dunghill for this. |
WEB |
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let a beam be pulled out from his house, and let him be lifted upand fastened thereon; and let his house be made a dunghill for this: |
Webster |
Also I have made a decree, that whoever shall alter this word, let timber be pulled down from his house, and being set up, let him be hanged upon it; and let his house be made a dunghill for this. |
YLT |
`And by me is made a decree, that any one who changeth this thing, let wood be pulled down from his house, and being raised up, let him be smitten on it, and his house let be made a dunghill for this. |
Esperanto |
De mi estas donata la ordono, ke se iu homo sxangxos cxi tiun decidon, oni elprenu trabon el lia domo, kaj li estu levita kaj alnajlita al gxi, kaj lia domo pro tio estu ruinigita. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ó¥å¥è¥ç ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç ¥ï¥ó¥é ¥ð¥á? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥ï? ¥á¥ë¥ë¥á¥î¥å¥é ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥è¥á¥é¥ñ¥å¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ø¥ñ¥è¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥á¥ã¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥å ¥ð¥ï¥é¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |