Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º¶ó 6Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ´Ù¸®¿À ¿ÕÀÌ Á¶¼­¸¦ ³»·Á ¹®¼­Ã¢°í °ð ¹Ùº§·ÐÀÇ º¸¹°À» ½×¾ÆµÐ º¸¹°Àü°¢¿¡¼­ Á¶»çÇÏ°Ô ÇÏ¿©
 KJV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 NIV King Darius then issued an order, and they searched in the archives stored in the treasury at Babylon.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù¸®¿ì½º ȲÁ¦ÀÇ ¾î¸íÀ» ¹Þµé¾î ±× °÷ ¹Ùºô·Ð ³ª¶ó ¹®¼­°í¿¡ º¸°üµÇ¾î Àִ Ȳ½Ç ½Ç·ÏÀ» Á¶»çÇÏ´Ù°¡,
 ºÏÇѼº°æ ´Ù¸®¿ì½º ȲÁ¦ÀÇ ¾î¸íÀ» ¹Þµé¾î ±×°÷ ¹Ùº§·Ð³ª¶ó ¹®¼­°í¿¡ º¸°üµÇ¿© Àִ Ȳ½Ç½Ç·ÏÀ» Á¶»çÇÏ´Ù°¡
 Afr1953 Toe het koning Dar¢®us bevel gegee, en hulle het nagesoek in die argief waar hulle in Babel die skatte wegb?re.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â ¬¥¬Ñ¬â¬Ú¬Û ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬Þ¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬ç¬Ú¬Ó¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬£¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß.
 Dan S? gave Kong Darius Befaling til at se efter i Skatkammeret, hvor man i Babel gemte Dokumenterne;
 GerElb1871 Da gab der K?nig Darius Befehl, und man suchte nach in dem Urkundenhause, worin man die Sch?tze niederlegte zu Babel.
 GerElb1905 Da gab der K?nig Darius Befehl, und man suchte nach in dem Urkundenhause, worin man die Sch?tze niederlegte zu Babel.
 GerLut1545 Da befahl der K?nig Darius, da©¬ man suchen sollte in der Kanzlei, im Schatzhause des K?nigs, die zu Babel lag.
 GerSch Da befahl der K?nig Darius, da©¬ man im Urkundenhause, wo die Sch?tze zu Babel aufbewahrt wurden, suchen solle.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥Ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥î¥å¥ä¥ø¥ê¥å ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ñ¥å¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥ö¥å¥é¥ï¥é?, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ê¥å¥é¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥é ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥é ¥å¥í ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é.
 ACV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives where the treasures were laid up in Babylon.
 AKJV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 ASV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the (1) archives, where the treasures were laid up in Babylon. (1) Aram books )
 BBE Then Darius the king gave an order and a search was made in the house of the records, where the things of value were stored up in Babylon.
 DRC Then king Darius gave orders, and they searched in the library of the books that were laid up in Babylon,
 Darby Then king Darius gave orders, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 ESV The Decree of DariusThen Darius the king made a decree, and (ch. 5:17) search was made in Babylonia, in the house of the archives where the documents were stored.
 Geneva1599 Then King Darius gaue commandement, and they made search in the librarie of the treasures, which were there layd vp in Babel.
 GodsWord Then King Darius gave the order to search the library where the archives were stored in Babylon.
 HNV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up inBabylon.
 JPS Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up, in Babylon.
 Jubilee2000 Then Darius, the king, gave a commandment, and a search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 LITV Then Darius the king made a decree, and they searched in the house of the scrolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 MKJV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the scrolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 RNKJV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 RWebster Then Darius the king made a decree , and search was made in the house of the books , where the treasures were laid up in Babylon . {rolls: Chaldee, books} {laid up: Chaldee, made to descend}
 Rotherham Then, Darius the king, issued an edict,?and they made search in the house of the books, where the treasures were laid up in Babylon.
 UKJV Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 WEB Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the archives, where the treasures were laid up inBabylon.
 Webster Then Darius the king made a decree, and search was made in the house of the rolls, where the treasures were laid up in Babylon.
 YLT Then Darius the king made a decree, and they sought in the house of the books of the treasuries placed there in Babylon,
 Esperanto Tiam la regxo Dario ordonis, ke oni sercxu en la domo de dokumentoj, kie la trezoroj estis deponitaj, en Babel.
 LXX(o) ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ä¥á¥ñ¥å¥é¥ï? ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥è¥ç¥ê¥å¥í ¥ã¥í¥ø¥ì¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ê¥å¥÷¥á¥ó¥ï ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥è¥ç¥ê¥á¥é? ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥á¥æ¥á ¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø