¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 36Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ÅäÁö°¡ ȲÆóÇÏ¿© ¶¥ÀÌ ¾È½Ä³âÀ» ´©¸² °°ÀÌ ¾È½ÄÇÏ¿© Ä¥½Ê ³âÀ» Áö³ÂÀ¸´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ßÀÇ ÀÔÀ¸·Î ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ÀÌ·ç¾îÁ³´õ¶ó |
KJV |
To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. |
NIV |
The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥Àº ±ä ¼¼¿ù µ¿¾È ȲÆóµÇ¾î, ¹Ð·È´ø ¾È½ÄÀ» ´Ù ã¾Æ ´©¸®¸ç Ä¥½Ê ³âÀ» ä¿ì¸®¶ó°í ¾ßÈѲ²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ÀÌ ¶¥Àº ±ä ¼¼¿ùµ¿¾È ȲÆóȵǿ© ¹Ð·È´ø ¾È½ÄÀ» ´Ù ã¾Æ ´©¸®¸ç 70³âÀ» ä¿ì¸®¶ó°í ¿©È£¿Í²²¼ ¿¹·¹¹Ì¾ß¸¦ ½ÃÄÑ ÇϽЏ»¾¸ÀÌ ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁ³´Ù. |
Afr1953 |
sodat die woord van die HERE deur die mond van Jerem¢®a vervul sou word: totdat die land vir sy sabbatte vergoeding gekry het; al die dae van die verwoesting het dit gerus om sewentig jaar vol te maak. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ä¬ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ö¬ê¬Ö ¬ã¬ì¬Ò¬à¬ä¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú. |
Dan |
for at HERRENs Ord gennem Jeremias's Mund kunde opfyldes, indtil Landet fik sine Sabbater godtgjort; s? l©¡nge ¨ªdel©¡ggelsen varede, hvilede det, til der var g?et halvfjerdsindstyve ?r. |
GerElb1871 |
damit erf?llt w?rde das Wort Jehovas durch den Mund Jeremias, (Jer. 25; Dan. 9,2) bis das Land seine Sabbathe genossen (Vergl. 3. Mose 26,34. 35) h?tte. Alle die Tage seiner Verw?stung hatte es Ruhe, bis siebzig Jahre voll waren. |
GerElb1905 |
damit erf?llt w?rde das Wort Jehovas durch den Mund Jeremias, (Jer. 25; Dan. 9, 2) bis das Land seine Sabbathe genossen (3. Mose 26, 34. 35) h?tte. Alle die Tageseiner Verw?stung hatte es Ruhe, bis siebzig Jahre voll waren. |
GerLut1545 |
da©¬ erf?llet w?rde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremias, bis das Land an seinen Sabbaten genug h?tte. Denn die ganze Zeit ?ber der Verst?rung war Sabbat, bis da©¬ siebenzig Jahre voll wurden. |
GerSch |
Also wurde das Wort des HERRN durch den Mund Jeremias erf?llt: Bis das Land seine Sabbate gefeiert hat, soll es ruhen, solange die Verw?stung w?hrt, bis siebzig Jahre vollendet sind! |
UMGreek |
¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥ç ¥ö¥á¥ñ¥ç ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥å ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥í, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç. |
ACV |
to fulfill the word of LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths; as long as it lay desolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years. |
AKJV |
To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill three score and ten years. |
ASV |
to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths: for as long as it lay desolate it kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. |
BBE |
So that the words of the Lord, which he said by the mouth of Jeremiah, might come true, till the land had had pleasure in her Sabbaths; for as long as she was waste the land kept the Sabbath, till seventy years were complete. |
DRC |
That the word of the Lord by the mouth of Jeremias might be fulfilled, and the land might keep her sabbaths: for all the days of the desolation she kept a sabbath, till the seventy years were expired. |
Darby |
to fulfil the word of Jehovah by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of its desolation it kept sabbath, to fulfil seventy years. |
ESV |
to fulfill the word of the Lord by the mouth of Jeremiah, until the land had (Lev. 26:34, 35, 43; [Dan. 9:2]) enjoyed its Sabbaths. All the days that it lay desolate ([Lev. 25:4, 5]) it kept Sabbath, to fulfill seventy years. |
Geneva1599 |
To fulfill the worde of the Lord by the mouth of Ieremiah, vntill the lande had her fill of her Sabbaths: for all the dayes that she lay desolate, she kept Sabbath, to fulfill seuentie yeeres. |
GodsWord |
This happened so that the LORD's words spoken through Jeremiah would be fulfilled. The land had its years of rest and was made acceptable [again]. While it lay in ruins, [the land had its] 70 years of rest. |
HNV |
to fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths: for as long as it laydesolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years. |
JPS |
to fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had been paid her sabbaths; for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. |
Jubilee2000 |
to fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah until the land had fulfilled her sabbaths; for all the time of her desolation she rested until the seventy years were fulfilled. |
LITV |
in order to fulfill the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths; all the days of the desolation it kept the sabbath, to the full measure of seventy years. |
MKJV |
to fulfill the word of the LORD in the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its sabbaths. All the days of the desolation it kept the sabbath, to the full measure of seventy years. |
RNKJV |
To fulfil the word of ???? by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfil threescore and ten years. |
RWebster |
To fulfil the word of the LORD by the mouth of Jeremiah , until the land had enjoyed its sabbaths : for as long as it lay desolate it kept sabbath , to fulfil seventy years . |
Rotherham |
to fulfil the word of God, by the mouth of Jeremiah, until the land had paid off her sabbaths,?all the days of her lying desolate, she kept sabbath, to fulfil seventy years. |
UKJV |
To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: for as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill threescore and ten years. |
WEB |
to fulfill the word of Yahweh by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed its Sabbaths: for as long as it laydesolate it kept Sabbath, to fulfill seventy years. |
Webster |
To fulfill the word of the LORD by the mouth of Jeremiah, until the land had enjoyed her sabbaths: [for] as long as she lay desolate she kept sabbath, to fulfill seventy years. |
YLT |
to fulfil the word of Jehovah in the mouth of Jeremiah, till the land hath enjoyed its sabbaths; all the days of the desolation it kept sabbath--to the fulness of seventy years. |
Esperanto |
por ke plenumigxu la vorto de la Eternulo, dirita per Jeremia:GXis la lando estos elfestinta siajn sabatojn. CXar dum la tuta tempo de sia dezerteco gxi havis sabaton, gxis finigxis sepdek jaroj. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥å¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥á ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥é¥ò¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥ì¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ó¥ø¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á |