Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 35Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ÈÄ °ð ¿ä½Ã¾ß°¡ ¼ºÀüÀ» Á¤µ·Çϱ⸦ ¸¶Ä£ ÈÄ¿¡ ¾Ö±Á ¿Õ ´À°í°¡ À¯ºê¶óµ¥ °­ °¡ÀÇ °¥±×¹Ì½º¸¦ Ä¡·¯ ¿Ã¶ó¿ÔÀ¸¹Ç·Î ¿ä½Ã¾ß°¡ ³ª°¡¼­ ¹æºñÇÏ¿´´õ´Ï
 KJV After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
 NIV After all this, when Josiah had set the temple in order, Neco king of Egypt went up to fight at Carchemish on the Euphrates, and Josiah marched out to meet him in battle.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ä½Ã¾ß°¡ ÀÌ·¸°Ô ¼ºÀüÀ» ¹Ù·Î ÀâÀº ´ÙÀ½À̾ú´Ù. ¿¡ÁýÆ® ¿Õ ´À°í°¡ À¯ÇÁ¶óÅ×½º°­ °¡ °¡¸£±×¹Ì½º ÀüÅõ¿¡ Âü°¡ÇÏ·Á°í Ã⺴ÇÏ¿´´Ù. ±×¸¦ ¸·À¸·Á°í ¿ä½Ã¾ß°¡ Ã⵿ÇÏÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ¿ä½Ã¾ß°¡ ÀÌ·¸°Ô ¼ºÀüÀ» ¹Ù·ÎÀâÀº ´ÙÀ½À̾ú´Ù. ¾Ö±Þ¿Õ ´À°í°¡ À¯ºê¶óµ¥½º°­°¡ °¥±×¹Ì½º ÀüÅõ¿¡ Âü°¡ÇÏ·Á°í Ã⺴ÇÏ¿´´Ù. ±×¸¦ ¸·À¸·Á°í ¿ä½Ã¾ß°¡ Ã⵿ÇÏÀÚ
 Afr1953 N? dit alles, toe Jos¢®a die huis herstel het, het Nego, die koning van Egipte, opgetrek om te veg by K?rkemis aan die Eufraat, en Jos¢®a het uitgetrek hom tegemoet.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ý ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ö¬ç¬Ñ¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¬¬Ñ¬â¬ç¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã ¬á¬â¬Ú ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä. ¬ª ¬«¬à¬ã¬Ú¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Efter alt dette, da Josias havde sat Templet i Stand, drog ¨¡gypterkongen Neko op til Kamp ved Karkemisj, der ligger ved Eufrat. Josias drog imod ham;
 GerElb1871 Nach allem diesem, als Josia das Haus eingerichtet hatte, zog Neko, der K?nig von ?gypten, hinauf, um wider (O. zu) Karchemis am Phrat zu streiten; und Josia zog aus, ihm entgegen.
 GerElb1905 Nach allem diesem, als Josia das Haus eingerichtet hatte, zog Neko, der K?nig von ?gypten, hinauf, um wider (O. zu) Karchemis am Phrat zu streiten; und Josia zog aus, ihm entgegen.
 GerLut1545 Nach diesem, da Josia das Haus zugerichtet hatte, zog Necho, der K?nig in ?gypten, herauf, zu streiten wider Karchemis am Phrath. Und Josia zog aus ihm entgegen.
 GerSch Nach alledem, als Josia das Haus des HERRN wieder hergestellt hatte, zog Necho, der K?nig von ?gypten, herauf, um bei Karkemisch am Euphrat eine Schlacht zu liefern. Und Josia zog aus, ihm entgegen.
 UMGreek ¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ï ¥É¥ø¥ò¥é¥á? ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í, ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥Í¥å¥ö¥á¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥ç ¥å¥í ¥Ö¥á¥ñ¥ê¥å¥ì¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥É¥ø¥ò¥é¥á? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates, and Josiah went out against him.
 AKJV After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
 ASV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: and Josiah went out against him.
 BBE After all this, and after Josiah had put the house in order, Neco, king of Egypt, went up to make war at Carchemish by the river Euphrates; and Josiah went out against him.
 DRC After that Josias had repaired the temple, Nechao king of Egypt came up to fight in Charcamis by the Euphrates: and Josias went out to meet him.
 Darby After all this, when Josiah had arranged the house, Necho king of Egypt came up to fight against Karkemish at the Euphrates; and Josiah went out against him.
 ESV Josiah Killed in Battle (2 Kgs. 23:29, 30) After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight at ([Jer. 46:2]) Carchemish on the Euphrates and Josiah went out to meet him.
 Geneva1599 After all this, when Iosiah had prepared the Temple, Necho King of Egypt came vp to fight against Carchemish by Perath, and Iosiah went out against him.
 GodsWord After all this, when Josiah had repaired the temple, King Neco of Egypt came to fight a battle at Carchemish at the Euphrates River. Josiah went to attack him.
 HNV After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: andJosiah went out against him.
 JPS After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out against him.
 Jubilee2000 After all this, when Josiah had prepared the house, Necho, king of Egypt, came up to fight against Carchemish by Euphrates; and Josiah went out against him.
 LITV After all this, when Josiah had prepared the house, Necho the king of Egypt came up to fight against Carchemish by the Euphrates; and Josiah went out to meet him.
 MKJV After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates. And Josiah went out against him.
 RNKJV After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
 RWebster After all this, when Josiah had prepared the temple , Necho king of Egypt came up to fight against Carchemish by Euphrates : and Josiah went out against him. {temple: Heb. house}
 Rotherham After all this?when Josiah had prepared the house, Neco king of Egypt came up,-to fight against Carchemish, by Euphrates, and Josiah went forth against him.
 UKJV After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
 WEB After all this, when Josiah had prepared the temple, Neco king of Egypt went up to fight against Carchemish by the Euphrates: andJosiah went out against him.
 Webster After all this, when Josiah had prepared the temple, Necho king of Egypt came up to fight against Charchemish by Euphrates: and Josiah went out against him.
 YLT After all this, when Josiah hath prepared the house, come up hath Necho king of Egypt, to fight against Carchemish by Phrat, and Josiah goeth forth to meet him;
 Esperanto Post cxio cxi tio, kion Josxija arangxis en la domo, Nehxo, regxo de Egiptujo, eliris milite kontraux Karkemisxon cxe Euxfrato. Kaj eliris kontraux lin Josxija.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥í¥å¥ö¥á¥ø ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥í ¥å¥ô¥õ¥ñ¥á¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ç ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥é¥ø¥ò¥é¥á? ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø