Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 35Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ½º½º·Î ¼º°áÇÏ°Ô Çϰí À¯¿ùÀý ¾î¸° ¾çÀ» Àâ¾Æ ³ÊÈñ ÇüÁ¦µéÀ» À§ÇÏ¿© ÁغñÇ쵂 ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ÅëÇÏ¿© ÀüÇϽЏ»¾¸À» µû¶ó ÇàÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 NIV Slaughter the Passover lambs, consecrate yourselves and prepare the lambs for your fellow countrymen, doing what the LORD commanded through Moses."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í´Â °ú¿ùÀý Á¦¹°À» Àâ¾Æ ¸öÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¶Ç ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄÑ ³»¸®½Å ¸»¾¸´ë·Î µ¿Á·µé¿¡°Ô ÇØ ÁÙ Áغñ¸¦ °®Ãß¾î¶ó."
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í´Â À¯¿ùÀý Á¦¹°À» Àâ¾Æ ¸öÀ» °Å·èÇÏ°Ô ÇÏ¿©¶ó. ¶Ç ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¸¦ ½ÃÄѳ»¸®½Å ¸»¾¸´ë·Î µ¿Á·µé¿¡°Ô ÇØÁÙ Áغñ¸¦ °®Ãß¾î¶ó."
 Afr1953 en slag die pasga en heilig julle en berei dit vir julle broers, om te doen volgens die woord van die HERE deur die diens van Moses.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬Ñ¬ã¬ç¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬à ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û.
 Dan og slagt s? P?skeofferdyrene, helliger eder og tillav dem til eders Br©ªdre for at handle efter HERRENs Ord ved Moses."
 GerElb1871 und schlachtet das Passah, und heiliget euch und bereitet es f?r eure Br?der, da©¬ ihr tuet nach dem Worte Jehovas durch Mose.
 GerElb1905 und schlachtet das Passah, und heiliget euch und bereitet es f?r eure Br?der, da©¬ ihr tuet nach dem Worte Jehovas durch Mose.
 GerLut1545 Und schlachtet das Passah und heiliget euch; und schicket eure Br?der, da©¬ sie tun nach dem Wort des HERRN durch Mose.
 GerSch und schlachtet das Passah! Heiliget euch und bereitet zu f?r eure Br?der, da©¬ sie tun nach dem Wort des HERRN durch Mose!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ð¥á¥ò¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥è¥ç¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô? ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥è¥å¥í¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?.
 ACV And kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of LORD by Moses.
 AKJV So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brothers, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 ASV And kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by Moses.
 BBE And put the Passover lamb to death, and make yourselves holy, and make it ready for your brothers, so that the orders given by the Lord through Moses may be done.
 DRC And being sanctified kill the phase, and prepare your brethren, that they may do according to the words which the Lord spoke by the hand of Moses.
 Darby and slaughter the passover, and hallow yourselves, and prepare it for your brethren, that they may do according to the word of Jehovah through Moses.
 ESV And slaughter the Passover lamb, and (See ch. 29:5) consecrate yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of the Lord by Moses.
 Geneva1599 So kill the Passeouer and sanctifie your selues, and prepare your brethren that they may doe according to the worde of the Lord by the hand of Moses.
 GodsWord Slaughter the Passover lamb, perform the ceremonies to make yourselves holy, and prepare [the lambs] for the other Israelites as the LORD instructed [us] through Moses."
 HNV Kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of the LORD by Moses.¡±
 JPS And kill the passover lamb, and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of the LORD by the hand of Moses.'
 Jubilee2000 So kill the passover and sanctify yourselves and prepare your brethren, that [they] may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 LITV and kill the passover offering and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Jehovah, by the hand of Moses.
 MKJV And kill the passover lamb, and sanctify yourselves, and prepare your brothers so that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 RNKJV So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of ???? by the hand of Moses.
 RWebster So kill the passover , and sanctify yourselves, and prepare your brethren , that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses .
 Rotherham So slaughter ye the passover,?and hallow yourselves, and prepare for your brethren, that they may do according to the word of Yahweh, by the hand of Moses.
 UKJV So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that they may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 WEB Kill the Passover, and sanctify yourselves, and prepare for your brothers, to do according to the word of Yahweh by Moses.¡±
 Webster So kill the passover, and sanctify yourselves, and prepare your brethren, that [they] may do according to the word of the LORD by the hand of Moses.
 YLT and slaughter the passover-offering and sanctify yourselves, and prepare for your brethren, to do according to the word of Jehovah by the hand of Moses.'
 Esperanto Kaj bucxu la Paskon, kaj sanktigu vin, kaj pretigu por viaj fratoj, agante laux la vorto de la Eternulo per Moseo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥è¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï ¥õ¥á¥ò¥å¥ö ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø