성경장절 |
역대하 34장 3절 |
개역개정 |
아직도 어렸을 때 곧 왕위에 있은 지 팔 년에 그의 조상 다윗의 하나님을 비로소 찾고 제십이년에 유다와 예루살렘을 비로소 정결하게 하여 그 산당들과 아세라 목상들과 아로새긴 우상들과 부어 만든 우상들을 제거하여 버리매 |
KJV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
NIV |
In the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek the God of his father David. In his twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of high places, Asherah poles, carved idols and cast images. |
공동번역 |
왕위에 오른 지 팔 년 되던 해 아직 나이 어린 몸으로 그는 태조 다윗의 하느님을 찾기 시작하여 십 이년에는 유다와 예루살렘에서 부정한 산당과 아세라 목상, 새긴 우상과 부어 만든 우상을 치워 없애 버리기 시작하였다. |
북한성경 |
왕위에 오른지 8년되던 해 아직 나이어린 몸으로 그는 태조 다윗의 하느님을 찾기 시작하여 12년에는 유대와 예루살렘에서 부정한 산당과 아세라 목상, 새긴 우상과 부어만든 우상을 치워 없애 버리기 시작하였다. |
Afr1953 |
En in die agtste jaar van sy regering, terwyl hy nog jonk was, het hy begin om die God van sy vader Dawid te soek, en in die twaalfde jaar het hy begin om Juda en Jerusalem te reinig van die hoogtes en die heilige boomstamme en die gesnede beelde en die gegote beelde. |
BulVeren |
В осмата година на царуването си, когато беше още млад, започна да търси Бога на баща си Давид, а в дванадесетата година започна да чисти Юда и Ерусалим от високите места и ашерите, и изваяните, и леяните идоли. |
Dan |
I sit ottende Regerings?r, endnu ganske ung, begyndte han at søge sin Fader Davids Gud, og i det tolvte ?r begyndte han at rense Juda og Jerusalem for Offerhøjene, Asjerastøtterne og de udsk?rne og støbte Billeder. |
GerElb1871 |
Und im achten Jahre seiner Regierung, als er noch ein Knabe war, fing er an, den Gott seines Vaters David zu suchen; und im zw?lften Jahre fing er an, Juda und Jerusalem von den H?hen und den Ascherim und den geschnitzten und den gegossenen Bildern zu reinigen. |
GerElb1905 |
Und im achten Jahre seiner Regierung, als er noch ein Knabe war, fing er an, den Gott seines Vaters David zu suchen; und im zw?lften Jahre fing er an, Juda und Jerusalem von den H?hen und den Ascherim und den geschnitzten und den gegossenen Bildern zu reinigen. |
GerLut1545 |
Denn im achten Jahr seines K?nigreichs, da er noch ein Knabe war, fing er an, zu suchen den Gott seines Vaters David, und im zw?lften Jahr fing er an, zu reinigen Juda und Jerusalem von den H?hen und Hainen und G?tzen und gegossenen Bildern. |
GerSch |
Denn im achten Jahr seines K?nigreichs, als er noch ein Knabe war, fing er an, den Gott seines Vaters David zu suchen; und im zw?lften Jahr fing er an, Juda und Jerusalem von den H?hen und den Ascheren und den geschnitzten und gegossenen Bildern zu reinigen. |
UMGreek |
Και εν τω ογδοω ετει τη? βασιλεια? αυτου, νεο? ων ετι, ηρχισε να εκζητη τον Θεον του Δαβιδ του πατρο? αυτου και εν τω δωδεκατω ετει ηρχισε να καθαριζη τον Ιουδαν και την Ιερουσαλημ απο των υψηλων τοπων και απο των αλσεων και των γλυπτων και των χωνευτων. |
ACV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father. And in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images. |
AKJV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
ASV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images. |
BBE |
In the eighth year of his rule, while he was still young, his heart was first turned to the God of his father David; and in the twelfth year he undertook the clearing away of all the high places and the pillars and the images of wood and metal from Judah and Jerusalem. |
DRC |
And in the eighth year of his reign, when he was yet a boy, he began to seek the God of his father David: and in the twelfth year after he began to reign, he cleansed Juda and Jerusalem from the high places, and the groves, and the idols, and the graven things. |
Darby |
And in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherahs, and the graven images, and the molten images. |
ESV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet a boy, he began to seek the God of David his father, and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem of the high places, the (See ch. 14:3) Asherim, and the carved and the metal images. |
Geneva1599 |
And in the eight yeere of his reigne (when he was yet a childe) he began to seeke after the God of Dauid his father: and in the twelft yeere he began to purge Iudah, and Ierusalem from the hie places, and the groues, and the carued images, and molten images: |
GodsWord |
In the eighth year of his reign, while he was still a boy, he began to dedicate his life to serving the God of his ancestor David. In his twelfth year as king, he began to make Judah and Jerusalem clean by destroying the illegal places of worship, poles dedicated to the goddess Asherah, carved idols, and metal idols. |
HNV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfthyear he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the engraved images, and the molten images. |
JPS |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the graven images, and the molten images. |
Jubilee2000 |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David, his father; and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places and the groves and the graven images and the molten images. |
LITV |
And in the eighth year of his reign, and he was still a boy, he began to seek to the God of his father David; and in the twelfth year he began to cleanse Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherahs, and the graven images, and the casted images. |
MKJV |
For in the eighth year of his reign, while he was still young, he began to seek after the God of David his father. And in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherahs, and the carved images, and the molten images. |
RNKJV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the Elohim of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
RWebster |
For in the eighth year of his reign , while he was yet young , he began to seek after the God of David his father : and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places , and the groves , and the carved images , and the molten images . |
Rotherham |
And, in the eighth year of his reign, he, being yet a boy, he began to seek unto the God of David his father,-and, in the twelfth year, he began to purify Judah and Jerusalem, from the high places and the Sacred Stems, and the carved images and the molten images. |
UKJV |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
WEB |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father; and in the twelfthyear he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the Asherim, and the engraved images, and the molten images. |
Webster |
For in the eighth year of his reign, while he was yet young, he began to seek after the God of David his father: and in the twelfth year he began to purge Judah and Jerusalem from the high places, and the groves, and the carved images, and the molten images. |
YLT |
And in the eighth year of his reign (and he yet a youth), he hath begun to seek to the God of David his father, and in the twelfth year he hath begun to cleanse Judah and Jerusalem from the high places, and the shrines, and the graven images, and the molten images. |
Esperanto |
En la oka jaro de sia regxado, estante ankoraux knabo, li komencis turnadi sin al la Dio de sia patro David; kaj en la dek-dua jaro li komencis purigi Judujon kaj Jerusalemon de la altajxoj, sanktaj stangoj, idoloj, kaj fanditaj statuoj. |
LXX(o) |
και εν τω ογδοω ετει τη? βασιλεια? αυτου και αυτο? ετι παιδαριον ηρξατο του ζητησαι κυριον τον θεον δαυιδ του πατρο? αυτου και εν τω δωδεκατω ετει τη? βασιλεια? αυτου ηρξατο του καθαρισαι τον ιουδαν και την ιερουσαλημ απο των υψηλων και των αλσεων και απο των χωνευτων |
|
|
|
[배너등록]
|