Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 26Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ô½Ã¾ß°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡¼­ ¼º ¸ðÅüÀÌ ¹®°ú °ñÂ¥±â ¹®°ú ¼º±ÁÀÌ¿¡ ¸Á´ë¸¦ ¼¼¿ö °ß°íÇÏ°Ô Çϰí
 KJV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
 NIV Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, at the Valley Gate and at the angle of the wall, and he fortified them.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¿ìÂî¾ß´Â ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀÌ ¼º¹®°ú °ñÂ¥±â ¼º¹®°ú ¼º ±ÍÅüÀÌ¿¡ ¸Á´ë¸¦ ưưÈ÷ ¼¼¿ü´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¿ô½Ã¾ß´Â ¿¹·ç»ì·½ ¸ðÅüÀÌ ¼º¹®°ú °ñÂ¥±â ¼º¹®°ú ¼º±ÍÅüÀÌ¿¡ ¸Á´ë¸¦ ưưÈ÷ ¼¼¿ü´Ù.
 Afr1953 Verder het Uss¢®a torings gebou in Jerusalem by die Hoekpoort en by die Dalpoort en by die Winkelhaak, en hy het hulle versterk.
 BulVeren ¬°¬Ù¬Ú¬ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬â¬à¬Ú ¬Ú ¬Ü¬å¬Ý¬Ú ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬ß¬Ñ ¬±¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬±¬à¬â¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬ß¬ê¬ß¬Ú¬ñ ¬ì¬Ô¬ì¬Ý ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú.
 Dan Og Uzzija byggede T?rne i Jerusalem ved Hj©ªrneporten, Dalporten og Murhj©ªrnet og bef©¡stede
 GerElb1871 Und Ussija baute T?rme in Jerusalem auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel, und befestigte sie.
 GerElb1905 Und Ussija baute T?rme in Jerusalem auf dem Ecktor und auf dem Taltor und auf dem Winkel, und befestigte sie.
 GerLut1545 Und Usia bauete T?rme zu Jerusalem am Ecktor und am Taltor und an andern Ecken und befestigte sie.
 GerSch Und Ussia baute T?rme zu Jerusalem, ?ber das Ecktor und ?ber das Taltor und ?ber den Winkel und befestigte sie.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ï¥æ¥é¥á? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ø¥í¥é¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ø¥ö¥ô¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
 AKJV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
 ASV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall , and fortified them.
 BBE Uzziah made towers in Jerusalem, at the doorway in the angle and at the doorway in the valley and at the turn of the wall, arming them.
 DRC And Ozias built towers in Jerusalem over the gate of the corner, and over the gate of the valley, and the rest, in the same side of the wall, and fortified them.
 Darby And Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the angle, and fortified them.
 ESV Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at (See 2 Kgs. 14:13) the Corner Gate and at (Neh. 2:13, 15; 3:13) the Valley Gate and at (Neh. 3:19) the Angle, and fortified them.
 Geneva1599 Moreouer Uzziah buylt towres in Ierusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning, and made them strong.
 GodsWord Uzziah built towers in Jerusalem at Corner Wall, Valley Gate, and the Angle, and he reinforced them.
 HNV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, andfortified them.
 JPS Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the Turning, and fortified them.
 Jubilee2000 Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate and at the valley gate and at the corners and fortified them.
 LITV And Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate, and at the Valley Gate, and at the Turning, and fortified them.
 MKJV And, Uzziah built towers in Jerusalem at the Corner Gate and at the Valley Gate, and at the Turning, and fortified them.
 RNKJV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
 RWebster Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate , and at the valley gate , and at the turning of the wall , and fortified them. {fortified: or, repaired}
 Rotherham And Uzziah built towers, in Jerusalem, over the corner-gate, and over the valley-gate, and over the angle,?and he made them strong.
 UKJV Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, and fortified them.
 WEB Moreover Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning of the wall, andfortified them.
 Webster Moreover, Uzziah built towers in Jerusalem at the corner gate, and at the valley gate, and at the turning [of the wall], and fortified them.
 YLT And Uzziah buildeth towers in Jerusalem, by the gate of the corner, and by the gate of the valley, and by the angle, and strengtheneth them;
 Esperanto Uzija konstruis turojn en Jerusalem super la Pordego Angula, super la Pordego de la Valo, kaj super la angulo, kaj fortikigis ilin.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥æ¥é¥á? ¥ð¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô? ¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ø¥í¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ô¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ø¥í¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø