¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 24Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â¼úÀÚµéÀÌ ¸Ã¾Æ¼ ¼ö¸®ÇÏ´Â °ø»ç°¡ Á¡Á¡ ÁøÃ´µÇ¹Ç·Î Çϳª´ÔÀÇ ÀüÀ» ÀÌÀü ¸ð¾ç´ë·Î °ß°íÇÏ°Ô Çϴ϶ó |
KJV |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. |
NIV |
The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°¨µ¶µéÀÇ Áö½Ã¸¦ µû¶ó ¼ºÀü º¹¿ø°ø»ç´Â ÁøÀüµÇ¾î µµº»´ë·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ Æ°Æ°È÷ ¼°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
°¨µ¶µéÀÇ Áö½Ã¿¡ µû¶ó ¼ºÀüº¹¿ø°ø»ç´Â ÁøÀüµÇ¿© µµº»´ë·Î ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀüÀÌ Æ°Æ°È÷ ¼°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En die uitvoerders van die werk was ywerig besig, sodat die herstellingswerk deur hulle hand gevorder het, en hulle het die huis van God herstel volgens sy oorspronklike bouplan en dit reggemaak. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à, ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ö¬ç¬Ñ; ¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ. ¬ª ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬ì¬ã¬ä¬à¬ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬ç¬Ñ. |
Dan |
Og de, der stod for Arbejdet, tog fat, og Istands©¡ttelsesarbejdet skred frem under deres H©¡nder, og de bygggede Guds Hus op efter de opgivne M?l og satte det i god Stand. |
GerElb1871 |
Und die das Werk taten, arbeiteten, und die Herstellung des Werkes nahm zu durch ihre Hand; und sie setzten das Haus Gottes wieder in seinen fr?heren Stand (Eig. richteten das Haus Gottes auf nach seinem Ma©¬e) und machten es fest. |
GerElb1905 |
Und die das Werk taten, arbeiteten, und die Herstellung des Werkes nahm zu durch ihre Hand; und sie setzten das Haus Gottes wieder in seinen fr?heren Stand (Eig. richteten das Haus Gottes auf nach seinem Ma©¬e) und machten es fest. |
GerLut1545 |
Und die Arbeiter arbeiteten, da©¬ die Besserung im Werk zunahm durch ihre Hand; und machten das Haus Gottes ganz fertig und wohl zugerichtet; und machten es fest. |
GerSch |
Und die Handwerker arbeiteten, so da©¬ die Verbesserung des Werkes unter ihrer Hand zunahm, und sie stellten das Haus Gottes wieder in seinen rechten Stand und machten es fest. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ï, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥å¥â¥ç ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ô¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
So the workmen labored, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, and strengthened it. |
AKJV |
So the workmen worked, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. |
ASV |
So the workmen wrought, and (1) the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God (2) in its state, and strengthened it. (1) Heb healing went up upon the work 2) Or according to the proportion thereof ) |
BBE |
So the workmen did their work, making good what was damaged and building up the house of God till it was strong and beautiful again. |
DRC |
And the workmen were diligent, and the breach of the walls was closed up by their hands, and they set up the house of the Lord in its former state, and made it stand firm. |
Darby |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it. |
ESV |
So those who were engaged in the work labored, and the repairing went forward in their hands, and they restored the house of God to its proper condition and strengthened it. |
Geneva1599 |
So the workemen wrought, and the worke amended through their hands: and they restored the house of God to his state, and strengthened it. |
GodsWord |
As the men worked, the project progressed under the foremen's guidance. They restored God's temple to its proper condition and reinforced it. |
HNV |
So the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, andstrengthened it. |
JPS |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set up the house of God in its state, and strengthened it. |
Jubilee2000 |
So the workmen wrought, and by their hands the work was done, and they restored the house of God and strengthened it. |
LITV |
And the workmen did the work and the repair work prospered in their hands; and they set up the house of God by its proper measure, and made it strong. |
MKJV |
And the workmen worked, and the work was completed by them, and they set the house of God in its proper state and made it strong. |
RNKJV |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of Elohim in his state, and strengthened it. |
RWebster |
So the workmen wrought , and the work was perfected by them , and they set the house of God in order , and strengthened it. {the work...: Heb. the healing went up upon the work} |
Rotherham |
So the doers of the work wrought, and the work of restoration went forward, in their hand,?and they caused the house of God to stand forth according to its due proportions, and made it strong. |
UKJV |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it. |
WEB |
So the workmen worked, and the work of repairing went forward in their hands, and they set up the house of God in its state, andstrengthened it. |
Webster |
So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in its state, and strengthened it. |
YLT |
And those doing the business work, and there goeth up lengthening to the work by their hand, and they establish the house of God, by its proper measure, and strengthen it. |
Esperanto |
Kaj la laboristoj laboris, kaj la afero antauxeniris per iliaj manoj; kaj oni metis la domon de Dio en bonan staton, kaj oni gxin fortikigis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥í |