Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 24Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ¾ðÁ¦µçÁö ±Ë¸¦ ¸Þ°í ¿ÕÀÇ °ü¸®¿¡°Ô °¡Áö°í °¡¼­ µ·ÀÌ ¸¹Àº °ÍÀ» º¸ÀÌ¸é ¿ÕÀÇ ¼­±â°ü°ú ´ëÁ¦»çÀå¿¡°Ô ¼ÓÇÑ °ü¿øÀÌ ¿Í¼­ ±× ±Ë¸¦ ½ñ°í ´Ù½Ã ±× °÷¿¡ °¡Á®´Ù µÎ¾ú´õ¶ó ¶§¶§·Î ÀÌ·¸°Ô ÇÏ¿© µ·À» ¸¹ÀÌ °ÅµÎ¸Å
 KJV Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 NIV Whenever the chest was brought in by the Levites to the king's officials and they saw that there was a large amount of money, the royal secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and carry it back to its place. They did this regularly and collected a great amount of money.
 °øµ¿¹ø¿ª ·¹À§ÀεéÀÌ ±× ±Ë¸¦ ¿Õ±Ã »ç¹«½Ç¿¡ °¡Á®´Ù°¡ µ·ÀÌ °¡µæ Â÷ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸À̸é, ¿ÕÀÇ ºñ¼­¿Í ´ë»çÁ¦ÀÇ ´ë¸®°¡ ¿Í¼­ ±Ë¸¦ ºñ¿ì°í ±× ±Ë¸¦ Á¦ÀÚ¸®¿¡ µµ·Î °®´Ù µÎ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³¯¸¶´Ù °è¼ÓÇÏ¿© ¸¹Àº µ·À» ¸ð¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ·¹À§ »ç¶÷µéÀÌ ±× ±Ë¸¦ ¿Õ±Ã »ç¹«½Ç¿¡ °¡Á®°¡´Ù µ·ÀÌ °¡µæÂ÷ ÀÖ´Â °ÍÀ» º¸ÀÌ¸é ¿ÕÀÇ ºñ¼­¿Í ´ëÁ¦»çÀåÀÇ ´ë¸®°¡ ¿Í¼­ ±Ë¸¦ ºñ¿ì°í ±× ±Ë¸¦ Á¦ÀÚ¸®¿¡ µµ·Î °®´Ù µÎ¾ú´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³¯¸¶´Ù °è¼ÓÇÏ¿© ¸¹Àº µ·À» ¸ð¾Ò´Ù.
 Afr1953 En elke keer as hulle die kis deur die diens van die Leviete by die wag van die koning bring en hulle sien dat die geld baie is, kom die skrywer van die koning en die opsigter van die hoofpriester en hulle maak die kis leeg en bring dit weer na sy plek terug; so het hulle van dag tot dag gedoen en geld in menigte versamel.
 BulVeren ¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬ì¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ù¬Ú¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬ê¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬â¬Ú, ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬â ¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬Ü¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬ß¬Ú¬ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü ¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ñ¬ß¬Õ¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬Ô¬à ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Þ¬å. ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬á¬Ñ¬â¬Ú.
 Dan og hver Gang kisten af Leviterne blev bragt til de kongelige Tilsynsm©¡nd, n?r de s?, at der var mange Penge, kom Kongens Skriver og Ypperstepr©¡stens Tilsynsmand og t©ªmte Kisten; og s? tog de og satte den p? Plads igen. S?ledes gjorde de Gang p? Gang, og de samlede en M©¡ngde Penge.
 GerElb1871 Und es geschah zur Zeit, wenn man die Lade durch die Leviten zum Amte (d. h. zu der Aufsichtsbeh?rde. O. zu den Beamten; und nachher: wenn sie sahen) des K?nigs brachte, und wenn man sah, da©¬ viel Geld darin war, so kamen der Schreiber des K?nigs und der Beamte des Hauptpriesters und leerten die Lade aus; und sie trugen sie und brachten sie wieder an ihren Ort. So taten sie Tag f?r Tag und sammelten Geld in Menge.
 GerElb1905 Und es geschah zur Zeit, wenn man die Lade durch die Leviten zum Amte (dh. der Aufsichtsbeh?rde. O. zu den Beamten; und nachher: wenn sie sahen) des K?nigs brachte, und wenn man sah, da©¬ vielGeld darin war, so kamen der Schreiber des K?nigs und der Beamte des Hauptpriesters und leerten die Lade aus; und sie trugen sie und brachten sie wieder an ihren Ort. So taten sie Tag f?r Tag und sammelten Geld in Menge.
 GerLut1545 Und wenn's Zeit war, da©¬ man die Lade herbringen sollte durch die Leviten nach des K?nigs Befehl (wenn sie sahen da©¬ viel Geld drinnen war), so kam der Schreiber des K?nigs, und wer vom vornehmsten Priester Befehl hatte, und sch?tteten die Lade aus und trugen sie wieder hin an ihren Ort. So taten sie alle Tage, da©¬ sie Geldes die Menge zuhauf brachten.
 GerSch Und wenn es Zeit war, die Lade durch die Leviten zu der k?niglichen Beh?rde zu bringen, und wenn man sah, da©¬ viel Geld darin war, so kamen der Schreiber des K?nigs und der Verordnete des Oberpriesters und leerten die Lade und trugen sie wieder an ihren Ort. Also taten sie von Zeit zu Zeit, so da©¬ sie viel Geld zusammenbrachten.
 UMGreek ¥Ï¥ó¥å ¥ä¥å ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥â¥ë¥å¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ç¥ñ¥ö¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥å¥í¥ï¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥õ¥å¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥è¥å¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. ¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥è ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô.
 ACV And it was so, that, at what ever time the chest was brought to the king's officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the chief priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 AKJV Now it came to pass, that at what time the chest was brought to the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 ASV And it was so, that, at what time the chest was brought unto the king's (1) officers (2) by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's (3) scribe and the chief priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance. (1) Heb office 2) Or, which was under the hand 3) Or secretary )
 BBE So when the chest was taken to the king's servants by the Levites, and they saw that there was much money in it, the king's scribe and the chief priest's servant took the money out, and put the chest back in its place. They did this day by day, and got together a great amount of money.
 DRC And when it was time to bring the chest before the king by the hands of the Levites, (for they saw there was much money,) the king's scribe, and he whom the high priest had appointed went in: and they poured out the money that was in the chest: and they carried back the chest to its place: and thus they did from day to day, and there was gathered an immense sum of money.
 Darby And it came to pass at the time the chest was brought for the king's control by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and high priest's officer came, and they emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 ESV And whenever the chest was brought to the king's officers by the Levites, when they saw that there was much money in it, the king's secretary and the officer of the chief priest would come and empty the chest and take it and return it to its place. Thus they did day after day, and collected money in abundance.
 Geneva1599 And when it was time, they brought the chest vnto the Kings officer by the hand of the Leuites: and when they saw that there was much siluer, then the Kings Scribe (and one appoynted by the hie Priest) came and emptied the chest, and tooke it, and caried it to his place againe: thus they did day by day, and gathered siluer in abundance.
 GodsWord Whenever the Levites brought the box to the king's officers and they saw a lot of money, the king's scribe and the chief priest's officer would empty the box and put it back in its place. They would do this every day, so they collected a lot of money.
 HNV It was so, that whenever the chest was brought to the king¡¯s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there wasmuch money, the king¡¯s scribe and the chief priest¡¯s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again.Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 JPS And it was so, that at what time the chest was brought unto the king's officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the chief priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it back to its place. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 Jubilee2000 Now it came to pass, that at what time the ark was brought unto the king's office by the hand of the Levites and when they saw that [there was] much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the ark and took it and returned it to its place. Thus they did day by day and gathered money in abundance.
 LITV And it happened, at the time one brought in the chest to the king's overseers, by the hand of the Levites, and when they saw that the silver was much a scribe of the king came in, and an officer of the head priest, and they emptied the chest and took it up and returned it to its place; so they did day by day, and gathered much silver.
 MKJV And it happened at the time the chest was brought into the king's office by the Levites, and when they saw that the silver was abundant, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it and carried it to its place again. So they did day by day, and gathered a great amount of silver.
 RNKJV _Nw it came to pass, that at what time the chest was brought unto the kings office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the kings scribe and the high priests officer came and emptied the chest, and took it and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 RWebster Now it came to pass, that at the time the chest was brought to the king's office by the hand of the Levites , and when they saw that there was much money , the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest , and took it, and carried it to its place again . Thus they did day by day , and assembled money in abundance .
 Rotherham And it came to pass, what time the chest was brought into the office of the king by the hand of the Levites, and when they had seen that abundant was the silver, that the scribe of the king came in, and the officer of the chief priest, and they emptied the chest, and bare it, and put it back in its place,?thus, they did, day by day, and collected silver, in abundance;
 UKJV Now it came to pass, that at what time the chest was brought unto the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to his place again. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 WEB It was so, that whenever the chest was brought to the king¡¯s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there wasmuch money, the king¡¯s scribe and the chief priest¡¯s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again.Thus they did day by day, and gathered money in abundance.
 Webster Now it came to pass, that at the time the chest was brought to the king's office by the hand of the Levites, and when they saw that [there was] much money, the king's scribe and the high priest's officer came and emptied the chest, and took it, and carried it to its place again. Thus they did day by day, and collected money in abundance.
 YLT And it cometh to pass, at the time one bringeth in the chest for the inspection of the king by the hand of the Levites, and at their seeing that the money is abundant, that a scribe of the king hath come in, and an officer of the head-priest, and they empty the chest, and take it up and turn it back unto its place; thus they have done day by day, and gather money in abundance.
 Esperanto Kaj cxiufoje, kiam oni alportis la keston per la Levidoj en la regxan oficejon, kaj oni vidis, ke estas multe da mono, venis skribisto de la regxo kaj komisiito de la cxefpastro, kaj ili malplenigis la keston, kaj poste oni reportis gxin kaj restarigis sur gxia loko. Tiel oni faradis cxiutage, kaj oni kolektis multe da mono.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ø? ¥å¥é¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥ê¥ï¥ì¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥á¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥á¥ó¥å¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ê¥å¥í¥ø¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ï¥ê¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥î ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø