¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 21Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¸ðµç ÀÏ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼ ¿©È£¶÷À» Ä¡»ç ´ÉÈ÷ °íÄ¡Áö ¸øÇÒ º´ÀÌ ±× âÀÚ¿¡ µé°Ô ÇϼÌÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
NIV |
After all this, the LORD afflicted Jehoram with an incurable disease of the bowels. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ ¿©È£¶÷Àº ¾ßÈѲ² ¹úÀ» ¹Þ¾Æ °íÄ¥ ¼ö ¾ø´Â ¼Óº´À» ¾ò¾î |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ÀÏÀÌ ÀÖÀº µÚ¿¡ ¿©È£¶÷Àº ¿©È£¿Í²² ¹úÀ» ¹Þ¾Æ °íÄ¥ ¼ö ¾ø´Â ¼Óº´À» ¾ò¾î |
Afr1953 |
En n? dit alles het die HERE hom in sy ingewande aangetas met 'n siekte waar geen genesing voor was nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ã ¬ß¬Ö¬Ý¬Ö¬é¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ä ¬Ó ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Og efter alt dette slog HERREN ham med en uhelbredelig Sygdom i hans Indvolde. |
GerElb1871 |
Und nach allem diesem plagte ihn Jehova mit einer unheilbaren Krankheit in seinen Eingeweiden. |
GerElb1905 |
Und nach allem diesem plagte ihn Jehova mit einer unheilbaren Krankheit in seinen Eingeweiden. |
GerLut1545 |
Und nach dem allem plagte ihn der HERR in seinem Eingeweide mit solcher Krankheit, die nicht zu heilen war. |
GerSch |
Und nach alledem schlug ihn der HERR in seinen Eingeweiden mit einer unheilbaren Krankheit. |
UMGreek |
¥Ì¥å¥ó¥á ¥ä¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥å¥í¥ó¥ï¥ò¥è¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å ¥á¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥é¥á¥í ¥á¥í¥é¥á¥ó¥ï¥í |
ACV |
And after all this LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
AKJV |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
ASV |
And after all this Jehovah smote him in his bowels with an incurable disease. |
BBE |
And after all this the Lord sent on him a disease of the stomach from which it was impossible for him to be made well. |
DRC |
And besides all this the Lord struck him with an incurable disease in his bowels. |
Darby |
And after all this, Jehovah smote him in his bowels with an incurable sickness. |
ESV |
And after all this the Lord struck him (ver. 15) in his bowels with an incurable disease. |
Geneva1599 |
And after all this, the Lord smote him in his bowels with an incurable disease. |
GodsWord |
After this, the LORD struck Jehoram with an incurable intestinal disease. |
HNV |
After all this the LORD struck him in his bowels with an incurable disease. |
JPS |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
Jubilee2000 |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
LITV |
And after this, Jehovah plagued him in his bowels by disease for which there was no healing; |
MKJV |
And after this the LORD struck him in his bowels with a disease that could not be cured. |
RNKJV |
And after all this ???? smote him in his bowels with an incurable disease. |
RWebster |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease . |
Rotherham |
And, after all this, Yahweh plagued him in his bowels with an incurable disease. |
UKJV |
And after all this the LORD stroke him in his bowels with an incurable disease. |
WEB |
After all this Yahweh struck him in his bowels with an incurable disease. |
Webster |
And after all this the LORD smote him in his bowels with an incurable disease. |
YLT |
And after all this hath Jehovah plagued him in his bowels by a disease for which there is no healing, |
Esperanto |
Kaj post cxio cxi tio la Eternulo frapis liajn internajxojn per nesanigebla malsano. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ð¥á¥ó¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á¥í ¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥é¥á ¥å¥í ¥ç ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥é¥á |