¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 21Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿Í °°ÀÌ ¿¡µ¼ÀÌ ¹è¹ÝÇÏ¿© À¯´ÙÀÇ Áö¹èÇÏ¿¡¼ ¹þ¾î³µ´õ´Ï ¿À´Ã±îÁö ±×·¯ÇÏ¿´À¸¸ç ±× ¶§¿¡ ¸³³ªµµ ¹è¹ÝÇÏ¿© ¿©È£¶÷ÀÇ Áö¹è ÇÏ¿¡¼ ¹þ¾î³µÀ¸´Ï ÀÌ´Â ±×°¡ ±×ÀÇ Á¶»óµéÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ö·ÈÀ½ÀÌ´õ¶ó |
KJV |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
NIV |
To this day Edom has been in rebellion against Judah. Libnah revolted at the same time, because Jehoram had forsaken the LORD, the God of his fathers. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̸®ÇÏ¿© ¿¡µ¼Àº À¯´ÙÀÇ Áö¹è¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¿À´Ã¿¡ À̸£·¶´Ù. ¸®ºê³ª°¡ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ À¯´ÙÀÇ Áö¹è¿¡¼ ¹þ¾î³ °Íµµ ±× ¶§¿´´Ù. ±×´Â ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ Àú¹ö·È´Ù°¡ ÀÌ º¯À» ´çÇß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̸®ÇÏ¿© ¿¡µ¼Àº À¯´ëÀÇ Áö¹è¿¡¼ ¹þ¾î³ª ¿À´Ã¿¡ À̸£·¶´Ù. ¸³³ª°¡ ¹Ý¶õÀ» ÀÏÀ¸ÄÑ À¯´ëÀÇ Áö¹è¿¡¼ ¹þ¾î³ °Íµµ ±×¶§¿´´Ù. ±×´Â ¼±Á¶µéÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ Àú ¹ö·È´Ù°¡ ÀÌ º¯À» ´çÇß´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
So het die Edomiete dan van Juda afvallig geword, tot vandag toe; in dieselfde tyd het Libna afvallig geword onder sy mag uit, want hy het die HERE, die God van sy vaders, verlaat. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬À¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ, ¬á¬à ¬ã¬ì¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬¬Ú¬Ó¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬ä¬ì¬á¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬à¬Õ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
S?ledes rev Edom sig l©ªs fra Judas Overherred©ªmme, og s?ledes er det den Dag i Dag. P? samme Tid rev ogs? Libna sig l©ªs fra hans Overherred©ªmme, fordi han forlod HERREN, sine F©¡dres Gud. |
GerElb1871 |
So fielen die Edomiter von der Botm?©¬igkeit Judas ab bis auf diesen Tag. Damals, zu derselben Zeit, fiel auch Libna von seiner Botm?©¬igkeit ab; denn er hatte Jehova, den Gott seiner V?ter, verlassen. |
GerElb1905 |
So fielen die Edomiter von der Botm?©¬igkeit Judas ab bis auf diesen Tag. Damals, zu derselben Zeit, fiel auch Libna von seiner Botm?©¬igkeit ab; denn er hatte Jehova, den Gott seiner V?ter, verlassen. |
GerLut1545 |
Darum fielen die Edomiter ab von Juda bis auf diesen Tag. Zur selben Zeit fiel Libna auch von ihm ab. Denn er verlie©¬ den HERRN, seiner V?ter Gott. |
GerSch |
Aber die Edomiter fielen von Juda ab bis auf diesen Tag. Zu jener Zeit fiel auch Libna von ihm ab; denn er verlie©¬ den HERRN, den Gott seiner V?ter. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Å¥ä¥ø¥ì ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç?. ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥ç ¥Ë¥é¥â¥í¥á ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand because he had forsaken LORD, the God of his fathers. |
AKJV |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah to this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
ASV |
So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers. |
BBE |
So Edom made themselves free from the rule of Judah, to this day: and at the same time Libnah made itself free from his rule; because he was turned away from the Lord, the God of his fathers. |
DRC |
However Edom revolted, from being under the dominion of Juda unto this day: at that time Lobna also revolted, from being under his hand. For he had forsaken the Lord the God of his fathers: |
Darby |
But the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. Then Libnah revolted at the same time from under his hand, because he had forsaken Jehovah the God of his fathers. |
ESV |
So Edom revolted from (ver. 8) the rule of Judah to this day. At that time Libnah also revolted from his rule, because he had forsaken the Lord, the God of his fathers. |
Geneva1599 |
But Edom rebelled from vnder the hande of Iudah vnto this day. then did Libnah rebell at the same time from vnder his hand, because he had forsaken the Lord God of his fathers. |
GodsWord |
So Edom rebelled against Judah's rule and is still independent today. At the same time Edom rebelled, Libnah rebelled because Jehoram had abandoned the LORD God of his ancestors. |
HNV |
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because hehad forsaken the LORD, the God of his fathers. |
JPS |
So Edom revolted from under the hand of Judah unto this day; then did Libnah revolt at the same time from under his hand; because he had forsaken the LORD, the God of his fathers. |
Jubilee2000 |
With all this Edom [remained in] rebellion, out from under the hand of Judah unto this day. Libnah also rebelled at the same time to not be under his hand because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
LITV |
And Edom revolted from under the hand of Judah to this day. Then Libnah revolted at that time from under his hand, because he had forsaken Jehovah, the God of his fathers. |
MKJV |
And the Edomites revolted from under the hand of Judah until this day. The same time Libnah revolted from under his hand, because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
RNKJV |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken ???? Elohim of his fathers. |
RWebster |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah to this day . The same time also did Libnah revolt from under his hand ; because he had forsaken the LORD God of his fathers . |
Rotherham |
So Edom revolted from under the hand of Judah?unto this day. Then, must Libnah needs revolt at the same time, from under his hand,?because he had forsaken Yahweh, the God of his fathers. |
UKJV |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah unto this day. The same time also did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
WEB |
So Edom revolted from under the hand of Judah to this day: then did Libnah revolt at the same time from under his hand, because hehad forsaken Yahweh, the God of his fathers. |
Webster |
So the Edomites revolted from under the hand of Judah to this day. The same time [also] did Libnah revolt from under his hand; because he had forsaken the LORD God of his fathers. |
YLT |
and Edom revolteth from under the hand of Judah unto this day; then doth Libnah revolt at that time from under his hand, because he hath forsaken Jehovah, God of his fathers, |
Esperanto |
Tamen la Edomidoj restis defalintaj de Judujo gxis la nuna tago. En la sama tempo ankaux Libna defalis de li, cxar li forlasis la Eternulon, Dion de liaj patroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç ¥á¥ð¥ï ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥å¥ä¥ø¥ì ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ï¥ó¥å ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ç ¥ë¥ï¥ì¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥é¥ð¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |