Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 18Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÕÀÌ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î Áø½ÇÇÑ °Í À̿ܿ¡´Â ¾Æ¹«°Íµµ ¸»ÇÏÁö ¸»¶ó°í ³»°¡ ¸î ¹øÀ̳ª ³×°Ô ¸Í¼¼ÇÏ°Ô ÇÏ¿©¾ß ÇϰڴÀ³Ä ÇÏ´Ï
 KJV And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
 NIV The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¿ªÁ¤À» ³»¾ú´Ù. "¾ßÈÑÀÇ À̸§À¸·Î Áø½Ç¸¸À» ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¸î ¹øÀ̳ª ¼­¾à½ÃÄÑ¾ß Çϰڴ°¡ ?"
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿ÕÀº ¿ªÁ¤À» ³»¾ú´Ù. "¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î Áø½Ç¸¸À» ¸»ÇÒ °ÍÀ» ¸î ¹øÀ̳ª ¼­¾à½ÃÄÑ¾ß Çϰڴ°¡."
 Afr1953 En die koning s? vir hom: Hoeveel maal moet ek jou besweer dat jy niks as die waarheid in die Naam van die HERE tot my moet spreek nie?
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬ì¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ö¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ê ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Õ¬â¬å¬Ô¬à ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö!
 Dan Men Kongen sagde til ham: "Hvor mange Gange skal jeg besv©¡rge dig, at du ikke siger mig andet end Sandheden i HERRENs Navn?"
 GerElb1871 Und der K?nig sprach zu ihm: Wieviele Male mu©¬ ich dich beschw?ren, da©¬ du nichts zu mir reden sollst, als nur Wahrheit im Namen Jehovas?
 GerElb1905 Und der K?nig sprach zu ihm: Wieviele Male mu©¬ ich dich beschw?ren, da©¬ du nichts zu mir reden sollst, als nur Wahrheit im Namen Jehovas?
 GerLut1545 Aber der K?nig sprach zu ihm: Ich beschw?re dich noch einmal, da©¬ du mir nichts sagest denn die Wahrheit im Namen des HERRN!
 GerSch Aber der K?nig sprach zu ihm: Wie oft mu©¬ ich dich beschw?ren, da©¬ du mir nichts als die Wahrheit sagest im Namen des HERRN?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô?, ¥Å¥ø? ¥ð¥ï¥ò¥á¥ê¥é? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ï¥ñ¥ê¥é¥æ¥å¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥å¥ã¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô;
 ACV And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak to me nothing but the truth in the name of LORD?
 AKJV And the king said to him, How many times shall I adjure you that you say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
 ASV And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Jehovah?
 BBE And the king said to him, Have I not, again and again, put you on your oath to say nothing to me but what is true in the name of the Lord?
 DRC And the king said: I adjure thee again and again to say nothing but the truth to me, in the name of the Lord.
 Darby And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou tell me nothing but truth in the name of Jehovah?
 ESV But the king said to him, How many times shall I make you swear that you speak to me nothing but the truth in the name of the Lord?
 Geneva1599 And the King sayd to him, Howe oft shall I charge thee, that thou tell mee nothing but the trueth in the Name of the Lord?
 GodsWord The king asked him, "How many times must I make you take an oath in the LORD's name to tell me nothing but the truth?"
 HNV The king said to him, ¡°How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of the LORD?¡±
 JPS And the king said to him: 'How many times shall I adjure thee that thou speak unto me nothing but the truth in the name of the LORD.'
 Jubilee2000 And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
 LITV And the king said to him, Until many times must I adjure you that you speak nothing to me but the truth in the name of Jehovah?
 MKJV And the king said to him, How many times shall I warn you that you say nothing but the truth to me in the name of Jehovah?
 RNKJV And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of ?????
 RWebster And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD ?
 Rotherham Then the king said unto him, How many times, must, I, be putting thee on oath,?that thou speak unto me nothing but the truth in the name of Yahweh?
 UKJV And the king said to him, How many times shall I adjure you that you say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
 WEB The king said to him, ¡°How many times shall I adjure you that you speak to me nothing but the truth in the name of Yahweh?¡±
 Webster And the king said to him, How many times shall I adjure thee that thou say nothing but the truth to me in the name of the LORD?
 YLT And the king saith unto him, `How many times am I adjuring thee, that thou speak unto me only truth in the name of Jehovah?'
 Esperanto Tiam la regxo diris al li:Multfoje mi vin jxurligas, ke vi parolu al mi nur la veron en la nomo de la Eternulo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ð¥ï¥ò¥á¥ê¥é? ¥ï¥ñ¥ê¥é¥æ¥ø ¥ò¥å ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å ¥ð¥ë¥ç¥í ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø