¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 15Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ»ç°¡ ÀÌ ¸» °ð ¼±ÁöÀÚ ¿Àµ«ÀÇ ¿¹¾ðÀ» µè°í ¸¶À½À» °ÇÏ°Ô ÇÏ¿© °¡ÁõÇÑ ¹°°ÇµéÀ» À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î ¿Â ¶¥¿¡¼ ¾ø¾Ö°í ¶Ç ¿¡ºê¶óÀÓ »êÁö¿¡¼ »©¾ÑÀº ¼ºÀ¾µé¿¡¼µµ ¾ø¾Ö°í ¶Ç ¿©È£¿ÍÀÇ ³¶½Ç ¾Õ¿¡ ÀÖ´Â ¿©È£¿ÍÀÇ Á¦´ÜÀ» Àç°ÇÇϰí |
KJV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. |
NIV |
When Asa heard these words and the prophecy of Azariah son of Oded the prophet, he took courage. He removed the detestable idols from the whole land of Judah and Benjamin and from the towns he had captured in the hills of Ephraim. He repaired the altar of the LORD that was in front of the portico of the LORD'S temple. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ»ç´Â ¿Àµ«ÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ ¾ÆÀÚ¸®¾ß°¡ ÀüÇØ ÁÖ´Â ÀÌ ¸»À» µè°í ¿ë°¨ÇÏ°Ô À¯´Ù¿Í º£³Ä¹Î ¿Â Áö¹æ°ú ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼ »©¾ÑÀº ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´ø ¿ì»óµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü Çö°ü ¾Õ¿¡ ¼ ÀÖ´Â Á¦´ÜÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ»ç´Â ¿Àµ«ÀÇ ¾Æµé ¿¹¾ðÀÚ À̻縮¾ß°¡ ÀüÇØÁÖ´Â ÀÌ ¸»À» µè°í ¿ë°¨ÇÏ°Ô À¯´ë¿Í º£³Ä¹Î ¿Â Áö¹æ°ú ¿¡ºê¶óÀÓ »ê¾ÇÁö´ë¿¡¼ »©¾ÑÀº ¼ºÀ¾µé¿¡ ÀÖ´ø ¿ì»óµéÀ» ¸ðÁ¶¸® ¾ø¾Ö ¹ö¸®°í ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü Çö°ü ¾Õ¿¡ ¼ ÀÖ´Â Á¦´ÜÀ» º¸¼öÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En toe Asa hierdie woorde en die profesie hoor wat As?rja, die seun van Oded, gespreek het, het hy moed geskep en die verfoeisels verwyder uit die hele land Juda en Benjamin en uit die stede wat hy op die gebergte van Efraim ingeneem het; en die altaar van die HERE wat voor die voorportaal van die HERE was, het hy herstel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬ã¬Ñ ¬é¬å ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬Ú ¬á¬â¬à¬â¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü ¬°¬Õ¬Ú¬Õ, ¬ä¬à¬Û ¬ã¬Ö ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú; ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ñ ¬Ô¬ß¬å¬ã¬à¬ä¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ù¬Ö¬Ý ¬à¬ä ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ú¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ, ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡. |
Dan |
Da Asa h©ªrte de Ord og den Profeti, tog han Mod til sig og fjernede de v©¡mmelige Guder fra hele Judas og Benjamins Land og fra de Byer, han havde indtaget i Efraims Bjerge; oghan byggede p?ny HERRENs Alter foran HERRENs Forhal. |
GerElb1871 |
Und als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds, (And. l.: Asarjas, des Sohnes Odeds) des Propheten, h?rte, fa©¬te er Mut; und er schaffte die Greuel weg aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den St?dten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar Jehovas, der vor der Halle Jehovas stand. |
GerElb1905 |
Und als Asa diese Worte und die Weissagung Odeds, (And. l.: Asarjas, des Sohnes Odeds) des Propheten, h?rte, fa©¬te er Mut; und er schaffte die Greuel weg aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den St?dten, die er vom Gebirge Ephraim eingenommen hatte, und er erneuerte den Altar Jehovas, der vor der Halle Jehovas stand. |
GerLut1545 |
Da aber Assa h?rete diese Worte und die Weissagung Odeds, des Propheten, ward er getrost und tat weg die Greuel aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den St?dten, die er gewonnen hatte auf dem Gebirge Ephraim, und erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stund. |
GerSch |
Als nun Asa diese Worte und die Weissagung des Propheten Oded h?rte, ermannte er sich und schaffte die Greuel hinweg aus dem ganzen Lande Juda und Benjamin und aus den St?dten, die er auf dem Gebirge Ephraim erobert hatte, und erneuerte den Altar des HERRN, der vor der Halle des HERRN stand. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Á¥ò¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á¥í ¥Ø¥ä¥ç¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô, ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ø¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥í¥å¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥í¥á¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim. And he renewed the altar of LORD, that was before the porch of LORD. |
AKJV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. |
ASV |
And when Asa heard these words, (1) and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah. (1) Or even ) |
BBE |
And Asa, hearing these words of Azariah, the son of Oded the prophet, took heart and put away all the disgusting things out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the towns which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he made new again the altar of the Lord in front of the covered way of the Lord's house. |
DRC |
And when Asa had heard the words, and the prophecy of Azarias the son of Oded the prophet, he took courage, and took away the idols out of all the land of Juda, and out of Benjamin, and out of the cities of mount Ephraim, which he had taken, and he dedicated the altar of the Lord, which was before the porch of the Lord. |
Darby |
And when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of Jehovah, that was before the porch of Jehovah. |
ESV |
As soon as Asa heard these words, ([ver. 1]) the prophecy of Azariah the son of Oded, he took courage and put away the detestable idols from all the land of Judah and Benjamin and from (ch. 17:2; [ch. 13:19]) the cities that he had taken in (See Josh. 24:33) the hill country of Ephraim, and he repaired the altar of the Lord (ch. 8:12) that was in front of the vestibule of the house of the Lord. (Hebrew the vestibule of the Lord) |
Geneva1599 |
And when Asa heard these wordes, and the prophesie of Obed the Prophet, he was encouraged, and tooke away the abominations out of all the lande of Iudah, and Beniamin, and out of the cities which he had taken of mount Ephraim, and he renued the altar of the Lord, that was before the porche of the Lord. |
GodsWord |
When Asa heard the prophet Oded's words of prophecy, he was encouraged and put away the detestable idols from all of Judah, Benjamin, and the cities he had captured in the mountains of Ephraim. He also repaired the LORD's altar in front of the LORD's entrance hall. |
HNV |
When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the landof Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of the LORD,that was before the porch of the LORD. |
JPS |
And when Asa heard these words, even the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the detestable things out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill-country of Ephraim; and he renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. |
Jubilee2000 |
And when Asa heard the words and prophecy of Oded, the prophet, he was comforted and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin and out of the cities which he had taken in Mount Ephraim and repaired the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD. |
LITV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he made himself strong and removed the hateful idols out of the land of Judah and Benjamin; and out of the cities that he had captured from the hills of Ephraim. And he restored the altar of Jehovah that was before the porch of Jehovah. |
MKJV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim. And he renewed the altar of the LORD before the porch of the LORD. |
RNKJV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of ????, that was before the porch of ????. |
RWebster |
And when Asa heard these words , and the prophecy of Oded the prophet , he took courage , and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin , and out of the cities which he had taken from mount Ephraim , and repaired the altar of the LORD , that was before the porch of the LORD . {abominable...: Heb. abominations} |
Rotherham |
And, when Asa heard these words and the prophecy of Oded the prophet, he strengthened himself, and put away the abominations out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had captured out of the hill country of Ephraim,?and renewed the altar of Yahweh, that was before the porch of Yahweh. |
UKJV |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that was before the porch of the LORD. |
WEB |
When Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominations out of all the landof Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from the hill country of Ephraim; and he renewed the altar of Yahweh,that was before the porch of Yahweh. |
Webster |
And when Asa heard these words, and the prophecy of Oded the prophet, he took courage, and put away the abominable idols out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities which he had taken from mount Ephraim, and renewed the altar of the LORD, that [was] before the porch of the LORD. |
YLT |
And at Asa's hearing these words, and the prophecy of Oded the prophet, he hath strengthened himself, and doth cause the abominations to pass away out of all the land of Judah and Benjamin, and out of the cities that he hath captured from the hill-country of Ephraim, and reneweth the altar of Jehovah that is before the porch of Jehovah, |
Esperanto |
Kiam Asa auxdis tiujn vortojn kaj la profetajxon de la profeto Oded, li kuragxigxis, kaj eljxetis la abomenindajxojn el la tuta lando de Jehuda kaj de Benjamen, kaj el la urboj, kiujn li venkoprenis sur la monto de Efraim; kaj li renovigis la altaron de la Eternulo, starantan antaux la portiko de la Eternulo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥é¥á¥í ¥á¥ä¥á¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ê¥á¥é¥í¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï ¥ç¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥í¥á¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |