¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 15Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·±Áï ³ÊÈñ´Â °ÇÏ°Ô Ç϶ó ³ÊÈñÀÇ ¼ÕÀÌ ¾àÇÏÁö ¾Ê°Ô Ç϶ó ³ÊÈñ ÇàÀ§¿¡´Â »ó±ÞÀÌ ÀÖÀ½À̶ó Çϴ϶ó |
KJV |
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. |
NIV |
But as for you, be strong and do not give up, for your work will be rewarded." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´Â ÀÏ¿¡´Â »ó±ÞÀÌ ³»¸± °ÍÀÌ´Ï, ±â¸¦ ²ªÁö ¸»°í ¿ë±â¸¦ ³»½Ã¿À." |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿©·¯ºÐÀÌ ÇÏ´Â ÀÏ¿¡´Â »ó±ÞÀÌ ³»¸± °ÍÀÌ´Ï ±â¸¦ ²ªÁö ¸»°í ¿ë±â¸¦ ³»½Ã¿À." |
Afr1953 |
Wees julle dan sterk, en laat julle hande nie slap hang nie, want daar is loon volgens julle werk. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú! |
Dan |
Men I, v©¡r frimodige og lad ikke H©¡nderne synke, thi der er L©ªn for eders Gerning." |
GerElb1871 |
Ihr aber, seid stark und lasset eure H?nde nicht erschlaffen, denn es gibt Lohn f?r euer Tun! |
GerElb1905 |
Ihr aber, seid stark und lasset eure H?nde nicht erschlaffen, denn es gibt Lohn f?r euer Tun! |
GerLut1545 |
Ihr aber seid getrost und tut eure H?nde nicht ab, denn euer Werk hat seinen Lohn. |
GerSch |
Ihr aber, ermannet euch und la©¬t eure H?nde nicht sinken; denn euer Werk hat seinen Lohn! |
UMGreek |
¥ò¥å¥é? ¥ä¥å ¥å¥í¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥ï¥ô¥ò¥è¥å, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ë¥ô¥ì¥å¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ò¥á?. |
ACV |
But be ye strong, and let not your hands be slack. For your work shall be rewarded. |
AKJV |
Be you strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. |
ASV |
But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded. |
BBE |
But be you strong and let not your hands be feeble, for your work will be rewarded. |
DRC |
Do you therefore take courage, and let not your hands he weakened: for there shall be a reward for your work. |
Darby |
But as for you, be firm and let not your hands be weak; for there is a reward for your deeds. |
ESV |
(Josh. 1:6, 7, 9) But you, take courage! Do not let your hands be weak, (Gen. 15:1; [Ps. 62:12]) for your work shall be rewarded. |
Geneva1599 |
Be ye strong therefore, and let not your handes be weake: for your worke shall haue a rewarde. |
GodsWord |
But you must remain strong and not become discouraged. Your actions will be rewarded." |
HNV |
But you be strong, and don¡¯t let your hands be slack; for your work shall be rewarded.¡± |
JPS |
But be ye strong, and let not your hands be slack; for your work shall be rewarded.' |
Jubilee2000 |
Be ye strong, therefore, and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded. |
LITV |
But you, you be strong, and do not let your hands be feeble, for there is a reward for your work. |
MKJV |
But you be strong and do not let your hands be weak, for your work shall be rewarded. |
RNKJV |
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. |
RWebster |
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak : for your work shall be rewarded . |
Rotherham |
Ye, therefore, be strong, and let not your hands be slack,?for there is a reward for your work! |
UKJV |
Be all of you strong therefore, and let not your hands be weak: for your work shall be rewarded. |
WEB |
But you be strong, and don¡¯t let your hands be slack; for your work shall be rewarded.¡± |
Webster |
Be ye strong therefore, and let not your hands be weak; for your work shall be rewarded. |
YLT |
and ye, be ye strong, and let not your hands be feeble, for there is a reward for your work.' |
Esperanto |
Sed vi estu kuragxaj, kaj ne faligu viajn manojn; cxar ekzistas rekompenco pro viaj faroj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ê¥ë¥ô¥å¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ì¥é¥ò¥è¥ï? ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ã¥á¥ò¥é¥á ¥ô¥ì¥ø¥í |