성경장절 |
역대하 15장 3절 |
개역개정 |
이스라엘에는 참 신이 없고 가르치는 제사장도 없고 율법도 없은 지가 오래 되었으나 |
KJV |
Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
NIV |
For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law. |
공동번역 |
오랫동안 이스라엘은 참 하느님이 없이 지내 왔소. 법도 없었고 법을 가르쳐 주는 사제도 없었소. |
북한성경 |
오랫동안 이스라엘은 참 하느님 없이 지내왔소. 법도 없었고 법을 가르쳐 주는 제사장도 없었소. |
Afr1953 |
En daar was baie dae dat Israel sonder die ware God was en sonder 'n lerende priester en sonder wet. |
BulVeren |
Израил беше дълго време без истински Бог, без свещеник, който да поучава, и без закон; |
Dan |
I lange Tider var Israel uden sand Gud, uden Præster til at vejlede og uden Lov, |
GerElb1871 |
Und Israel war viele Tage ohne wahren Gott und ohne lehrenden Priester und ohne Gesetz; |
GerElb1905 |
Und Israel war viele Tage ohne wahren Gott und ohne lehrenden Priester und ohne Gesetz; |
GerLut1545 |
Es werden aber viel Tage sein in Israel, daß kein rechter Gott, kein Priester, der da lehret, und kein Gesetz sein wird. |
GerSch |
Israel war lange Zeit ohne den wahren Gott und ohne einen Priester, welcher lehrt, und ohne Gesetz. |
UMGreek |
πολυν μεν καιρον εσταθη ο Ισραηλ χωρι? του αληθινου Θεου και χωρι? ιερεω? διδασκοντο? και χωρι? νομου |
ACV |
Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
AKJV |
Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
ASV |
Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law: |
BBE |
Now for a long time Israel has been without the true God, and without a teaching priest and without the law; |
DRC |
And many days shall pass in Israel without the true God, and without a priest a teacher, and without the law. |
Darby |
Now for a long while Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law; |
ESV |
([Hos. 3:4]) For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law, |
Geneva1599 |
Nowe for a long season Israel hath bene without the true God, and without Priest to teach and without Lawe. |
GodsWord |
For a long time Israel was without the true God, without a priest who taught [correctly], and without Moses' Teachings. |
HNV |
Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
JPS |
Now for long seasons Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law; |
Jubilee2000 |
For many days Israel [has been] without the true God, and without a priest and without a teacher and without law, |
LITV |
Yea, Israel has been without a true God many days, and without a teaching priest, and without law. |
MKJV |
And for a long time Israel had been without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
RNKJV |
Now for a long season Israel hath been without the true Elohim, and without a teaching priest, and without law. |
RWebster |
Now for a long season Israel hath been without the true God , and without a teaching priest , and without law . |
Rotherham |
Now, many days, had Israel been,?without the faithful God, and without a teaching priest, and without the law; |
UKJV |
Now for a long season Israel has been without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
WEB |
Now for a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
Webster |
Now for a long season Israel [hath been] without the true God, and without a teaching priest, and without law. |
YLT |
and many days are to Israel without a true God, and without a teaching priest, and without law, |
Esperanto |
Dum longa tempo Izrael estos sen la vera Dio, sen instruanta pastro, kaj sen instruo; |
LXX(o) |
και ημεραι πολλαι τω ισραηλ εν ου θεω αληθινω και ουχ ιερεω? υποδεικνυοντο? και εν ου νομω |