Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 14Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ»ç°¡ ¸¶ÁÖ ³ª°¡¼­ ¸¶·¹»çÀÇ ½º¹Ù´Ù °ñÂ¥±â¿¡ Àü¿­À» °®Ãß°í
 KJV Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 NIV Asa went out to meet him, and they took up battle positions in the Valley of Zephathah near Mareshah.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ»ç´Â ±×¸¦ ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© ¸¶·¹»ç ºÏÂÊ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ»ç´Â ±×¸¦ ¸Â¾Æ ½Î¿ì·Á°í Ã⵿ÇÏ¿© ¸¶·¹»ç ºÏÂÊ °ñÂ¥±â¿¡ ÁøÀ» Ä¡°í
 Afr1953 Toe trek Asa uit hom tegemoet, en hulle het die slagorde opgestel in die dal Sef?ta by Mar?sa.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬ã¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬Ó ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ö¬æ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬â¬Ú ¬®¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ñ.
 Dan rykkede Asa ud imod ham, og de stillede sig op til Kamp i Zefatadalen ved Maresja.
 GerElb1871 Und Asa zog ihm entgegen; und sie stellten sich in Schlachtordnung auf im Tale Zephata bei Marescha.
 GerElb1905 Und Asa zog ihm entgegen; und sie stellten sich in Schlachtordnung auf im Tale Zephata bei Marescha.
 GerLut1545 Und Assa zog aus gegen ihn; und sie r?steten sich zum Streit im Tal Zephatha bei Maresa.
 GerSch Und Asa zog aus, ihm entgegen. Und sie r?steten sich zum Kampf im Tal Zephata bei Marescha.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ï ¥Á¥ò¥á ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥Ò¥å¥õ¥á¥è¥á, ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥Ì¥á¥ñ¥ç¥ò¥á.
 ACV Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 AKJV Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 ASV Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 BBE And Asa went out against him, and they put their forces in position in the valley north of Mareshah.
 DRC And Asa went out to meet him, and set his army in array for battle in the vale of Sephata, which is near Maresa:
 Darby And Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah near Mareshah.
 ESV And Asa went out to meet him, and (ch. 13:3) they drew up their lines of battle in the Valley of Zephathah at ([See ver. 9 above]) Mareshah.
 Geneva1599 Then Asa went out before him, and they set the battell in aray in the valley of Zephathah beside Mareshah.
 GodsWord Asa went to confront him, and the two armies set up their battle lines in the Zephathah Valley at Mareshah.
 HNV Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 JPS Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephath at Mareshah.
 Jubilee2000 Then Asa went out against him, and they ordered the battle in the valley of Zephathah at Mareshah.
 LITV And Asa went out before him and they set the battle in the valley of Zephathah at Mareshah.
 MKJV And Asa went out against him, and they set the battle in order in the valley of Zephathah at Mareshah.
 RNKJV Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 RWebster Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah .
 Rotherham And Asa went out to meet him,?and they set in array for battle, in the valley of Zaphonah, at Mareshah.
 UKJV Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 WEB Then Asa went out to meet him, and they set the battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 Webster Then Asa went out against him, and they set the battle in array in the valley of Zephathath at Mareshah.
 YLT and Asa goeth out before him, and they set battle in array in the valley of Zephathah at Mareshah.
 Esperanto Kaj eliris Asa renkonte al li, kaj ili arangxigxis al batalo en la valo Cefata, apud Maresxa.
 LXX(o) (14:9) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥á¥ò¥á ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ó¥á¥î¥á¥ó¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥á¥ñ¥á¥ã¥ã¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ì¥á¥ñ¥é¥ò¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø