¼º°æÀåÀý |
¿ª´ëÇÏ 12Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² ´©¿ì¸Å ´ÙÀ ¼º¿¡ Àå»çµÇ°í ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾ß°¡ ±×¸¦ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
NIV |
Rehoboam rested with his fathers and was buried in the City of David. And Abijah his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´ÙÀ¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾ß°¡ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸£È£º¸¾ÏÀÌ ¼¼»óÀ» ¶°³ª ´ÙÀ¼º¿¡ ¾ÈÀåµÇÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ¾Æºñ¾ß°¡ µÚ¸¦ ÀÌ¾î ¿ÕÀ§¿¡ ¿Ã¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En Reh?beam het ontslaap met sy vaders en is begrawe in die stad van Dawid; en sy seun Ab¢®a het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬²¬à¬Ó¬à¬Ñ¬Þ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬à¬Ô¬â¬Ö¬Ò¬Ñ¬ß ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ, ¬Ñ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬¡¬Ó¬Ú¬ñ. |
Dan |
S? lagde Rehabeam sig til Hvile hos sine F©¡dre og blev jordet i Davidsbyen. Og hans S©ªn Abija blev Konge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und Abija, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern, und er wurde begraben in der Stadt Davids. Und Abija, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Rehabeam entschlief mit seinen V?tern und ward begraben in der Stadt Davids. Und sein Sohn Abia ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Rehabeam legte sich zu seinen V?tern und ward begraben in der Stadt Davids; und Abija, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥Ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å ¥ä¥å ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥é¥á ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead. |
AKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
ASV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
BBE |
And Rehoboam went to rest with his fathers, and was put into the earth in the town of David; and Abijah his son became king in his place. |
DRC |
And Roboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abia his son reigned in his stead. |
Darby |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And Abijah his son reigned in his stead. |
ESV |
And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and ([1 Kgs. 14:31]) Abijah (Spelled Abijam in 1 Kings 14:31) his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the citie of Dauid, and Abiiah his sonne reigned in his stead. |
GodsWord |
Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king. |
HNV |
Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place. |
JPS |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David; and Abijah his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
And Rehoboam slept with his fathers and was buried in the city of David, and Abijah, his son, reigned in his stead.: |
LITV |
And Rehoboam lay with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place. |
MKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David. And his son Abijah reigned in his place. |
RNKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
RWebster |
And Rehoboam slept with his fathers , and was buried in the city of David : and Abijah his son reigned in his stead. {Abijah: also called, Abijam} |
Rotherham |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David,?and Abijah his son reigned in his stead. |
UKJV |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his position. |
WEB |
Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his place. |
Webster |
And Rehoboam slept with his fathers, and was buried in the city of David: and Abijah his son reigned in his stead. |
YLT |
and Rehoboam lieth with his fathers, and is buried in the city of David, and reign doth Abijah his son in his stead. |
Esperanto |
Kaj Rehxabeam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de David. Kaj anstataux li ekregxis lia filo Abija. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ñ¥ï¥â¥ï¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥õ¥ç ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥â¥é¥á ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |