Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 7Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» À̸§À¸·Î ÀÏÄ´ ³» ¹é¼ºÀÌ ±×µéÀÇ ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼­ ¶°³ª ½º½º·Î ³·Ãß°í ±âµµÇÏ¿© ³» ¾ó±¼À» ãÀ¸¸é ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ µè°í ±×µéÀÇ Á˸¦ »çÇÏ°í ±×µéÀÇ ¶¥À» °íÄ¥Áö¶ó
 KJV If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 NIV if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ³» ¹é¼ºÀº ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ°í ±âµµÇÏ¸ç ³ª¸¦ ã°í ³ª»Û ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â Çϴÿ¡¼­ µè°í ±× Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ°í ±× »ç´Â ¶¥¿¡ ´Ù½Ã »ý¸íÀ» ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³» À̸§À¸·Î ºÒ¸®´Â ³» ¹é¼ºÀº ¸Ó¸®¸¦ ¼÷ÀÌ°í ±âµµÇÏ¸ç ³ª¸¦ ã°í ³ª»Û ±æ¿¡¼­ µ¹¾Æ¼­¾ß ÇÑ´Ù. ±×¸®ÇÏ¸é ³ª´Â Çϴÿ¡¼­ µè°í ±× Á˸¦ ¿ë¼­ÇØ ÁÖ°í ±× »ç´Â ¶¥¿¡ ´Ù½Ã »ý¸íÀ» ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 en my volk, oor wie my Naam uitgeroep is, hulle verootmoedig en bid en my aangesig soek en hulle bekeer van hul verkeerde we?, dan sal ?k uit die hemel hoor en hulle sonde vergewe en hulle land genees.
 BulVeren ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬®¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ú¬é¬Ñ ¬ã ¬®¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö, ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Þ¬à¬Ý¬Ú, ¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ý¬Ú¬è¬Ö¬ä¬à ¬®¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬ñ ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬è¬Ö¬Ý¬ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan og mit Folk, som mit Navn n©¡vnes over, da ydmyger sig, beder og s©ªger mit ?syn og vender om fra deres onde Veje, s? vil jeg h©ªre det i Himmelen og tilgive deres Synd og l©¡ge deres Land,
 GerElb1871 und mein Volk, welches nach meinem Namen genannt wird, (O. ?ber welchem mein Name angerufen wird) dem?tigt sich, und sie beten und suchen mein Angesicht, und kehren um von ihren b?sen Wegen: so werde ich vom Himmel her h?ren und ihre S?nden vergeben und ihr Land heilen.
 GerElb1905 und mein Volk, welches nach meinem Namen genannt wird, (O. ?ber welchen mein Name angerufen wird) dem?tigt sich, und sie beten und suchen mein Angesicht, und kehren um von ihren b?sen Wegen: sowerde ich vom Himmel her h?ren und ihre S?nden vergeben und ihr Land heilen.
 GerLut1545 da©¬ sie mein Volk dem?tigen, das nach meinem Namen genannt ist, und sie beten und mein Angesicht suchen und sich von ihren b?sen Wegen bekehren werden, so will ich vom Himmel h?ren und ihre S?nde vergeben und ihr Land heilen.
 GerSch und sich mein Volk, das nach meinem Namen genannt ist, dem?tigt, und sie beten und suchen mein Angesicht und wenden sich ab von ihren b?sen Wegen, so will ich im Himmel h?ren und ihre S?nden vergeben und ihr Land heilen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç¥è¥ø¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ñ¥á¥ð¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 AKJV If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 ASV if my people, (1) who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land. (1) Heb upon whom my name is called )
 BBE If my people, on whom my name is named, make themselves low and come to me in prayer, searching for me and turning from their evil ways; then I will give ear from heaven, overlooking their sin, and will give life again to their land.
 DRC And my people, upon whom my name is called, being converted, shall make supplication to me, and seek out my face, and do penance for their most wicked ways: then will I hear from heaven, and will forgive their sine and will heal their land.
 Darby and my people, who are called by my name, humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.
 ESV if my people who are called by my name ([ch. 12:7]) humble themselves, and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from heaven and will forgive their sin and heal their land.
 Geneva1599 If my people, among whome my Name is called vpon, doe humble them selues, and praye, and seeke my presence, and turne from their wicked wayes, then will I heare in heauen, and be mercifull to their sinne, and wil heale their land:
 GodsWord However, if my people, who are called by my name, will humble themselves, pray, search for me, and turn from their evil ways, then I will hear [their prayer] from heaven, forgive their sins, and heal their country.
 HNV if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; thenwill I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 JPS if My people, upon whom My name is called, shall humble themselves, and pray, and seek My face, and turn from their evil ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 Jubilee2000 if my people, upon whom my name is invoked, shall humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then I will hear from the heavens and will forgive their sin and will heal their land.
 LITV and My people, on whom My name is called, shall be humbled, and shall pray, and shall seek My face, and shall turn back from their evil ways, then I will hear from Heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 MKJV if My people, who are called by My name, shall humble themselves and pray, and seek My face, and turn from their wicked ways, then I will hear from Heaven and will forgive their sin and will heal their land.
 RNKJV If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 RWebster If my people , who are called by my name , shall humble themselves, and pray , and seek my face , and turn from their wicked ways ; then will I hear from heaven , and will forgive their sin , and will heal their land . {which...: Heb. upon whom my name is called}
 Rotherham if my people upon whom my Name is called shall humble themselves, and pray and seek my face, and turn from their wicked ways, then will, I myself, hear out of the heavens, and forgive their sin, and heal their land.
 UKJV If my people, which are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 WEB if my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; thenwill I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 Webster If my people, who are called by my name, shall humble themselves, and pray, and seek my face, and turn from their wicked ways; then will I hear from heaven, and will forgive their sin, and will heal their land.
 YLT and My people on whom My name is called be humbled, and pray, and seek My face, and turn back from their evil ways, then I--I hear from the heavens, and forgive their sin, and heal their land.
 Esperanto sed Mia popolo, kiu portas Mian nomon, humiligxos kaj pregxos kaj sercxos Mian vizagxon kaj returnos sin de siaj malbonaj vojoj:tiam Mi auxskultos el la cxielo, kaj pardonos ilian pekon kaj resanigos ilian landon.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥á¥í ¥å¥í¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥õ ¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ê¥å¥ê¥ë¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥î¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ä¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø