Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 6Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ´Â Çϴÿ¡¼­ µéÀ¸½Ã°í ÇàÇÏ½ÃµÇ ÁÖÀÇ Á¾µéÀ» ½ÉÆÇÇÏ»ç ¾ÇÇÑ ÀÚÀÇ Á˸¦ Á¤ÇÏ¿© ±×ÀÇ ÇàÀ§´ë·Î ±×ÀÇ ¸Ó¸®¿¡ µ¹¸®½Ã°í °øÀǷοî ÀÚ¸¦ ÀÇ·Ó´Ù ÇÏ»ç ±× ÀÇ·Î¿î ´ë·Î °±À¸½Ã¿É¼Ò¼­
 KJV Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 NIV then hear from heaven and act. Judge between your servants, repaying the guilty by bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty and so establish his innocence.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½Å²²¼­ Çϴÿ¡¼­ ±× ¸»À» µéÀ¸½Ã°í ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁֽʽÿÀ. À߸øÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¿¡°Ô ¹«Á˸¦ ¼±°íÇØ ÁֽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½Å²²¼­ Çϴÿ¡¼­ ±× ¸»À» µéÀ¸½Ã°í ÆÇ°áÀ» ³»·Á ÁֽʽÿÀ. À߸øÀÌ ÀÖÀ¸¸é ±×¿¡°Ô ¹úÀ» ³»¸®½Ã°í Çã¹°ÀÌ ¾øÀ¸¸é ±×¿¡°Ô ¹«Á˸¦ ¼±°íÇØ ÁֽʽÿÀ.
 Afr1953 wil U dan hoor uit die hemel en handel en aan u knegte reg verskaf deur die skuldige te vergelde en sy wandel op sy hoof te l?, en die regverdige regverdig te verklaar deur hom te gee na sy geregtigheid.
 BulVeren ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬´¬Ú ¬é¬å¬Û ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Û, ¬à¬ä¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ê ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Þ¬å ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ê ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å!
 Dan s? h©ªre du det i Himmelen og g©ªre det og d©ªmme dine Tjenere imellem, s? du geng©¡lder den skyldige og lader hans Gerning komme overhans Hoved og frikender den uskyldige og g©ªr med ham efter hans Uskyld.
 GerElb1871 so h?re du vom Himmel, und handle und richte deine Knechte, indem du dem Schuldigen vergiltst, da©¬ du seinen Weg auf seinen Kopf bringst; und indem du den Gerechten gerecht sprichst, da©¬ du ihm gibst nach seiner Gerechtigkeit.
 GerElb1905 so h?re du vom Himmel, und handle und richte deine Knechte, indem du dem Schuldigen vergiltst, da©¬ du seinen Weg auf seinen Kopf bringst; und indem du den Gerechten gerecht sprichst, da©¬ du ihm gibst nach seiner Gerechtigkeit.
 GerLut1545 so wollest du h?ren vom Himmel und deinem Knechte Recht verschaffen, da©¬ du dem Gottlosen vergeltest und gebest seinen Weg auf seinem Kopf und rechtfertigest den Gerechten und gebest ihm nach seiner Gerechtigkeit.
 GerSch so wollest du h?ren im Himmel und verschaffen, da©¬ deinen Knechten Recht gesprochen wird, indem du dem Gottlosen vergiltst und seinen Weg auf seinen Kopf fallen l?ssest und den Gerechten rechtfertigst und ihm gibst nach seiner Gerechtigkeit.
 UMGreek ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô ¥å¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥é¥ä¥ø¥í ¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥á¥î¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í¥ø¥í ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ç? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head, and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
 AKJV Then hear you from heaven, and do, and judge your servants, by requiting the wicked, by recompensing his way on his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 ASV then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
 BBE Then let your ear be open in heaven, and be the judge of your servants, giving punishment to the wrongdoer, so that his sin may come on his head; and, by your decision, keeping from evil him who has done no wrong.
 DRC Then hear thou from heaven, and do justice to thy servants, so as to requite the wicked by making his wickedness fall upon his own head, and to revenge the just, rewarding him according to his justice.
 Darby then hear thou from the heavens, and do, and judge thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, giving him according to his righteousness.
 ESV then hear from heaven and act and judge your servants, repaying the guilty by bringing his conduct on his own head, and vindicating the righteous by rewarding him according to his righteousness.
 Geneva1599 Then heare thou in heauen, and doe, and iudge thy seruants, in recompensing the wicked to bring his way vpon his head, and in iustifying the righteous, to giue him according to his righteousnes.
 GodsWord then hear [that person] in heaven, take action, and make a decision. Repay the guilty person with the proper punishment, but declare the innocent person innocent.
 HNV then hear from heaven, and do, and judge your servants, bringing retribution to the wicked, to bring his way on his own head; andjustifying the righteous, to give him according to his righteousness.
 JPS then hear Thou from heaven, and do, and judge Thy servants, requiting the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.
 Jubilee2000 thou shalt hear from heaven and do right unto thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head, and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 LITV You shall hear from Heaven, and shall act, and shall judge Your servants, to repay the wicked, to bring his way on his own head; and to justify the righteous, to give him according to his righteousness.
 MKJV then hear from Heaven, and do, and judge Your servants by repaying the wicked, by bringing his way back on his own head, and by justifying the righteous, by giving to him according to his righteousness.
 RNKJV Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 RWebster Then hear thou from heaven , and do , and judge thy servants , by punishing the wicked , by recompensing his way upon his own head ; and by justifying the righteous , by giving him according to his righteousness .
 Rotherham then wilt, thou thyself, hear out of the heavens, and act, and judge thy servants, bringing back unto the lawless, to set his way upon his own head,?and justifying the righteous, by giving to him, according to his righteousness?
 UKJV Then hear you from heaven, and do, and judge your servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 WEB then hear from heaven, and do, and judge your servants, bringing retribution to the wicked, to bring his way on his own head; andjustifying the righteous, to give him according to his righteousness.
 Webster Then hear thou from heaven, and do, and judge thy servants, by requiting the wicked, by recompensing his way upon his own head; and by justifying the righteous, by giving him according to his righteousness.
 YLT then Thou dost hear from the heavens, and hast done, and hast judged Thy servants, to give back to the wicked, to put his way on his head, and to declare righteous the righteous, to give to him according to his righteousness.
 Esperanto tiam auxskultu el la cxielo, kaj faru jugxon pri Viaj servantoj, repagante al la malbonagulo, metante lian konduton sur lian kapon, kaj elmontrante la pravecon de virtulo, rekompencante lin laux lia virteco.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ó¥ø ¥á¥í¥ï¥ì¥ø ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ò¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø