Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ëÇÏ 2Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿Í °°ÀÌ ³ª¸¦ À§ÇÏ¿© Àç¸ñÀ» ¸¹ÀÌ ÁغñÇÏ°Ô ÇϼҼ­ ³»°¡ °ÇÃàÇÏ·Á ÇÏ´Â ¼ºÀüÀº Å©°í È­·ÁÇÒ °ÍÀÌ´ÏÀÌ´Ù
 KJV Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.
 NIV to provide me with plenty of lumber, because the temple I build must be large and magnificent.
 °øµ¿¹ø¿ª º»ÀÎÀº ³î¶ö ¸¸Å­ Å« ÁýÀ» ÁöÀ¸·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Àç¸ñÀ» ¸¹ÀÌ º¸³» Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º»ÀÎÀº ³î¶ö¸¸Å­ Å« ÁýÀ» Áö¸£·Á°í ÇÕ´Ï´Ù. ±×·¯´Ï Àç¸ñÀ» ¸¹ÀÌ º¸³»Áֽñ⠹ٶø´Ï´Ù.
 Afr1953 naamlik om hout in menigte vir my gereed te maak, want die huis wat ek gaan bou, sal groot en wonderbaar wees.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬à ¬Ü¬à¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Õ¬à¬Þ¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬â¬à¬ñ, ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ß.
 Dan men Tr©¡ m? jeg have i M©¡ngde, thi Huset, jeg vil bygge, skal v©¡re stort, det skal v©¡re et Underv©¡rk.
 GerElb1871 Und man m?ge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll gro©¬ und au©¬erordentlich sein.
 GerElb1905 Und man m?ge mir Holz bereiten in Menge; denn das Haus, das ich bauen will, soll gro©¬ und au©¬erordentlich sein.
 GerLut1545 da©¬ man mir viel Holz zubereite; denn das Haus, das ich bauen will, soll gro©¬ und sonderlich sein.
 GerSch damit man mir viel Holz zurichte; denn das Haus, das ich bauen will, soll gro©¬ und wunderbar sein.
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥î¥ô¥ë¥á ¥å¥í ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥é¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥ó¥ï?.
 ACV even to prepare for me timber in abundance. For the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 AKJV Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.
 ASV even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 BBE To get trees for me in great numbers, for the house which I am building is to be great and a wonder.
 DRC To provide me timber in abundance. For the house which I desire to build, is to be exceeding great, and glorious.
 Darby even to prepare me timber in abundance: for the house that I build shall be great and wonderful.
 ESV to prepare timber for me in abundance, for the house I am to build will be great and wonderful.
 Geneva1599 That they may prepare me timber in abundance: for the house which I doe buylde, is great and wonderfull.
 GodsWord They'll prepare plenty of lumber for me, because the temple I want to build will be large and astonishing.
 HNV even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 JPS even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 Jubilee2000 to prepare me timber in abundance, for the house which I am about to build [shall be] great and wonderful.
 LITV even to prepare trees in abundance for me, for the house that I am building will be great and wonderful.
 MKJV in order to prepare plenty of timber for me. For the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 RNKJV Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.
 RWebster Even to prepare me timber in abundance : for the house which I am about to build shall be great and wonderful . {wonderful...: Heb. great and wonderful}
 Rotherham yea to prepare me timbers in abundance,?for, the house which I am about to build, must be great and most wonderful.
 UKJV Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.
 WEB even to prepare me timber in abundance; for the house which I am about to build shall be great and wonderful.
 Webster Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build [shall be] wonderfully great.
 YLT even to prepare for me trees in abundance, for the house that I am building is great and wonderful.
 Esperanto por pretigi por mi multe da ligno; cxar la domo, kiun mi konstruas, devas esti granda kaj mirinda.
 LXX(o) (2:8) ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø ¥ì¥å¥ã¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ï¥î¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø