Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 29Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­ÀÌ ¿Â À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¿ÕÀÌ µÇ¾î
 KJV Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 NIV David son of Jesse was king over all Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­Àº ¿ÕÀ¸·Î¼­ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀ­Àº ¿ÕÀ¸·Î¼­ ¿Â À̽º¶ó¿¤À» ´Ù½º·È´Âµ¥
 Afr1953 So was dan Dawid, die seun van Isai, koning oor die hele Israel;
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û, ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan David, Isajs S©ªn, havde hersket over hele Israel.
 GerElb1871 So regierte David, der Sohn Isais, ?ber ganz Israel.
 GerElb1905 So regierte David, der Sohn Isais, ?ber ganz Israel.
 GerLut1545 So ist nun David, der Sohn Isais, K?nig gewesen ?ber ganz Israel.
 GerSch So ist nun David, der Sohn Isais, ?ber ganz Israel K?nig gewesen.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë
 ACV Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 AKJV Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 ASV Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 BBE Now David, the son of Jesse, was king over all Israel.
 DRC So David the son of Isai reigned over all Israel.
 Darby Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 ESV The Death of DavidThus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 Geneva1599 Thus Dauid the sonne of Ishai reigned ouer all Israel.
 GodsWord David, son of Jesse, had ruled all Israel.
 HNV Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 JPS Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 Jubilee2000 Thus David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
 LITV And David the son of Jesse had reigned over all Israel;
 MKJV And David, the son of Jesse, reigned over all Israel.
 RNKJV Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 RWebster Thus David the son of Jesse reigned over all Israel .
 Rotherham Thus, David son of Jesse, reigned over all Israel;
 UKJV Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 WEB Now David the son of Jesse reigned over all Israel.
 Webster Thus David the son of Jesse reigned over all Israel.
 YLT And David son of Jesse hath reigned over all Israel,
 Esperanto David, filo de Jisxaj, estis regxo super la tuta Izrael.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ô¥é¥ï? ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ð¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø