¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 27Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ¸¦ °üÇÒÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀÌ·¯ÇÏ´Ï¶ó ¸£¿ìº¥ »ç¶÷ÀÇ ÁöµµÀÚ´Â ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¿¡¼¿ÀÌ¿ä ½Ã¹Ç¿Â »ç¶÷ÀÇ ÁöµµÀÚ´Â ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ½º¹Ù´ô¿ä |
KJV |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
NIV |
The officers over the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zicri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maacah; |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄ¸¦ ´Ù½º¸®´Â »ç¶÷Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ´Â Áö±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¿¡Á©, ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ´Â ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ½º¹ÙƼ¾ß, |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ °¢ ÁöÆÄ¸¦ ´Ù½º¸®´Â »ç¶÷Àº ´ÙÀ½°ú °°´Ù. ¸£¿ìº¥ ÁöÆÄ´Â ½Ã±×¸®ÀÇ ¾Æµé ¿¤¸®¿¡¼¿, ½Ã¹Ç¿Â ÁöÆÄ´Â ¸¶¾Æ°¡ÀÇ ¾Æµé ½º¹Ùµð¾ß, |
Afr1953 |
En oor die stamme van Israel: bevelhebber oor die Rubeniete was Eli?ser, die seun van Sigri; oor die Simeoniete was Saf?tja, die seun van M??ga; |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ: ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ö¬è ¬ß¬Ñ ¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¦¬Ý¬Ú¬Ö¬Ù¬Ö¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬©¬Ö¬ç¬â¬Ú¬Û; ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Þ¬Ö¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬³¬Ñ¬æ¬Ñ¬ä¬Ú¬ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ; |
Dan |
I Spidsen for Israels Stammer stod: Som Fyrste for Rubeniterne Eliezer, Zikris S©ªn; for Simeoniterne Sjefatja, Ma'akas S©ªn; |
GerElb1871 |
Und ?ber die St?mme Israels: Der F?rst der Rubeniter war Elieser, der Sohn Sikris; der Simeoniter, Schephatja, der Sohn Maakas; |
GerElb1905 |
Und ?ber die St?mme Israels: Der F?rst der Rubeniter war Elieser, der Sohn Sikris; der Simeoniter, Schephatja, der Sohn Maakas; |
GerLut1545 |
?ber die St?mme Israels aber waren diese: Unter den Rubenitern war F?rst Elieser, der Sohn Sichris. Unter den Simeonitern war Sephatja, der Sohn Maechas. |
GerSch |
Aber ?ber die St?mme Israels waren gesetzt: ?ber die Rubeniter war F?rst Elieser, der Sohn Sichris; ?ber die Simeoniter Schephathja, der Sohn Maachas. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥é ¥ä¥å ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í¥é¥ó¥ø¥í ¥ç¥ó¥ï ¥Å¥ë¥é¥å¥æ¥å¥ñ ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Æ¥é¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í¥é¥ó¥ø¥í, ¥Ò¥å¥õ¥á¥ó¥é¥á? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥á¥ö¥á |
ACV |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; |
AKJV |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
ASV |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah: |
BBE |
And over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer, the son of Zichri; of the Simeonites, Shephatiah, the son of Maacah; |
DRC |
Now the chiefs over the tribes of Israel were these: over the Rubenites, Eliezer the son of Zechri was ruler: over the Simeonites, Saphatias the son of Maacha : |
Darby |
And over the tribes of Israel were: for the Reubenites Eliezer the son of Zichri was the prince; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah; |
ESV |
Leaders of TribesOver the tribes of Israel, for the Reubenites, Eliezer the son of Zichri was chief officer; for the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; |
Geneva1599 |
Moreouer the rulers ouer the tribes of Israel were these: ouer the Reubenites was ruler, Eliezer the sonne of Zichri: ouer the Shimeonites, Shephatiah the sonne of Maachah: |
GodsWord |
The following officers were in charge of the tribes of Israel: for the tribe of Reuben Eliezer, son of Zichri for the tribe of Simeon Shephatiah, son of Maacah |
HNV |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah theson of Maacah: |
JPS |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler; of the Simeonites, Shephatiah the son of Maacah; |
Jubilee2000 |
Presiding, likewise, over the tribes of Israel: over the Reubenites [was] prince Eliezer, the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah, the son of Maachah. |
LITV |
And over the tribes of Israel, the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri. Shephatiah the son of Maachah was over the Simeonites. |
MKJV |
And over the tribes of Israel, the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri. The ruler of the Simeonites was Shephatiah the son of Maachah. |
RNKJV |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
RWebster |
Furthermore over the tribes of Israel : the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri : of the Simeonites , Shephatiah the son of Maachah : |
Rotherham |
Furthermore, over the tribes of Israel, the chief ruler of the Reubenites, was Eliezer, son of Zichri. Of the Simeonites, Shephatiah, son of Maacah. |
UKJV |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
WEB |
Furthermore over the tribes of Israel: of the Reubenites was Eliezer the son of Zichri the ruler: of the Simeonites, Shephatiah theson of Maacah: |
Webster |
Furthermore over the tribes of Israel: the ruler of the Reubenites [was] Eliezer the son of Zichri: of the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah: |
YLT |
And over the tribes of Israel: Of the Reubenite, a leader is Eliezer son of Zichri; of the Simeonite, Shephatiah son of Maachah; |
Esperanto |
Kaj super la triboj de Izrael:la estro de la Rubenidoj estis Eliezer, filo de Zihxri; de la Simeonidoj:SXefatja, filo de Maahxa; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ø ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥ë¥é¥å¥æ¥å¥ñ ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥æ¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ø ¥ò¥ô¥ì¥å¥ø¥í ¥ò¥á¥õ¥á¥ó¥é¥á? ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥á¥á¥ö¥á |