Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 22Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Æ´ÏÇϽôÀ³Ä »ç¸éÀ¸·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô Æò¿ÂÇÔÀ» ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϼ̴À³Ä ÀÌ ¶¥ ÁÖ¹ÎÀ» ³» ¼Õ¿¡ ³Ñ±â»ç ÀÌ ¶¥À¸·Î ¿©È£¿Í¿Í ±×ÀÇ ¹é¼º ¾Õ¿¡ º¹Á¾ÇÏ°Ô Çϼ̳ª´Ï
 KJV Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 NIV He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the LORD and to his people.
 °øµ¿¹ø¿ª "³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Ê´À³Ä ? ¾ßÈѲ²¼­´Â ÀÌ °íÀå ¿øÁֹεéÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ö ¸ö¼Ò ÀÌ ¶¥À» Á¤º¹Çϼż­ »ç¹æÀ» ÅÂÆòÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ "³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¿Í ÇÔ²² °è½ÃÁö ¾Ê´À³Ä. ¿©È£¿Í²²¼­´Â ÀÌ °íÀå ¿øÁֹεéÀ» ³» ¼Õ¿¡ ºÙÀ̴̼Ù. ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀ» ¾Õ¼¼¿ö ¸ö¼Ò ÀÌ ¶¥À» Á¤º¹Çϼż­ »ç¹æÀ» ÅÂÆòÇÏ°Ô Çϼ̴Ù.
 Afr1953 Was die HERE julle God nie met julle en het Hy julle nie rondom rus gegee nie? Ja, Hy het die inwoners van die land in my hand gegee, en die land is voor die aangesig van die HERE en voor sy volk onderwerp.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ã ¬Ó¬Ñ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬á¬à¬é¬Ú¬Ó¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ.
 Dan "Er HERREN eders Gud ikke med eder, har han ikke skaffet eder Ro til alle Sider? Han har jo givet Landets Indbyggere i min H?nd, og Landet er underlagt HERREN og hans Folk;
 GerElb1871 Ist nicht Jehova, euer Gott, mit euch, und hat er euch nicht Ruhe geschafft ringsumher? Denn er hat die Bewohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterjocht vor Jehova und vor seinem Volke.
 GerElb1905 Ist nicht Jehova, euer Gott, mit euch, und hat er euch nicht Ruhe geschafft ringsumher? Denn er hat die Bewohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist unterjocht vor Jehova und vor seinem Volke.
 GerLut1545 Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben umher? Denn er hat die Einwohner des Landes in eure H?nde gegeben, und das Land ist untergebracht vor dem HERRN und vor seinem Volk.
 GerSch Ist nicht der HERR, euer Gott, mit euch und hat euch Ruhe gegeben ringsumher? Denn er hat die Einwohner des Landes in meine Hand gegeben, und das Land ist dem HERRN und seinem Volk unterworfen.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥á? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥á¥ñ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥ö¥è¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Is not LORD your God with you? And has he not given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before LORD, and before his people.
 AKJV Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 ASV Is not Jehovah your God with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people.
 BBE Is not the Lord your God with you? and has he not given you rest on every side? for the Lord has given the people of the land into my hands, and the land is overcome before the Lord and before his people.
 DRC Saying: You see, that the Lord your God is with you, and hath given you rest round about, and hath delivered all your enemies into your hands, and the land is subdued before the Lord, and be- fore his people.
 Darby Is not Jehovah your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before Jehovah, and before his people.
 ESV Is not the Lord your God with you? And (ch. 23:25; [Deut. 12:10; Josh. 21:44; 23:1; 2 Sam. 7:1]; See ver. 9) has he not given you peace on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the Lord and his people.
 Geneva1599 Is not the Lord your God with you, and hath giuen you rest on euerie side? for hee hath giuen the inhabitants of the land into mine hand, and the land is subdued before the Lord and before his people.
 GodsWord [David said,] "Isn't the LORD your God with you? Hasn't he given you peace with all your neighbors? He put the people who live in this country under my power, and the country has been conquered by the LORD and his people.
 HNV ¡°Isn¡¯t the LORD your God with you? Hasn¡¯t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into myhand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 JPS 'Is not the LORD your God with you? and hath He not given you rest on every side? for He hath delivered the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before His people.
 Jubilee2000 [Is] not the LORD your God with you who has given you rest on every side? For he has given the inhabitants of the land into my hand, and the land is subdued before the LORD and before his people.
 LITV Is not Jehovah your God with you? Yea, He has given you rest all around, for He has given into my hand the inhabitants of the land, and has subdued the land before Jehovah and before His people.
 MKJV Is not the LORD your God with you? And has He not given you rest on every side? For He has given the people of the land into my hand. And the land is humbled before the LORD and before His people.
 RNKJV Is not ???? your Elohim with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before ????, and before his people.
 RWebster Is not the LORD your God with you? and hath he not given you rest on every side ? for he hath given the inhabitants of the land into my hand ; and the land is subdued before the LORD , and before his people .
 Rotherham Is not, Yahweh your God, with you? and hath he not given you rest on every side? for he hath given into my hand, the inhabitants of the land, and subdued is the land before Yahweh, and before his people.
 UKJV Is not the LORD your God with you? and has he not given you rest on every side? for he has given the inhabitants of the land into mine hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 WEB ¡°Isn¡¯t Yahweh your God with you? Hasn¡¯t he given you rest on every side? For he has delivered the inhabitants of the land into myhand; and the land is subdued before Yahweh, and before his people.
 Webster [Is] not the LORD your God with you? and hath he [not] given you rest on every side? for he hath given the inhabitants of the land into my hand; and the land is subdued before the LORD, and before his people.
 YLT `Is not Jehovah your God with you? yea, He hath given rest to you round about, for He hath given into my hand the inhabitants of the land, and subdued hath been the land before His people.
 Esperanto La Eternulo, via Dio, estas ja kun vi, kaj Li donis al vi trankvilecon cxiuflanke cxirkauxe; cxar Li transdonis en miajn manojn la logxantojn de la lando, kaj la lando humiligxis antaux la Eternulo kaj antaux Lia popolo.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å¥è ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ð¥á¥ô¥ò¥å¥í ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥í ¥ö¥å¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð¥å¥ó¥á¥ã¥ç ¥ç ¥ã¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø