Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 22Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¹éÇâ¸ñÀ» ¹«¼öÈ÷ ÁغñÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷ÀÌ ¹éÇâ¸ñÀ» ´ÙÀ­¿¡°Ô·Î ¸¹ÀÌ ¼ö¿îÇÏ¿© ¿ÔÀ½À̶ó
 KJV Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
 NIV He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ¼Û¹é³ª¹«µµ ¼ö¾øÀÌ À常ÇÏ¿´´Ù. ½Ãµ· »ç¶÷°ú ¶ì·Î »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¼Û¹é³ª¹«¸¦ ¸¹ÀÌ °®´Ù ¹ÙÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ¼Û¹é³ª¹«µµ ¼ö ¾øÀÌ À常ÇÏ¿´´Ù. ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ­¿¡°Ô ¼Û¹é³ª¹«¸¦ ¸¹ÀÌ °®´Ù ¹ÙÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 verder sederblokke, ontelbaar; want die Sidoni?rs en die Tiri?rs het vir Dawid sederblokke in menigte gebring.
 BulVeren ¬Ú ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ò¬â¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý.
 Dan og tall©ªse Cederbj©¡lker, idet Zidonierne og Tyrierne bragte David Cederbj©¡lker i M©¡ngde.
 GerElb1871 und Cedernholz ohne Zahl; denn die Zidonier und die Tyrer brachten Cedernholz in Menge zu David.
 GerElb1905 und Zedernholz ohne Zahl; denn die Zidonier und die Tyrer brachten Zedernholz in Menge zu David.
 GerLut1545 auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Zidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David.
 GerSch auch Zedernholz ohne Zahl. Denn die von Zidon und Tyrus brachten David viel Zedernholz.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥í¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥î¥ô¥ë¥á.
 ACV and cedar trees without number. For the Sidonians and those of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
 AKJV Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
 ASV and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
 BBE And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David.
 DRC And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David.
 Darby and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David.
 ESV and cedar timbers without number, ([1 Kgs. 5:6]) for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.
 Geneva1599 And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid.
 GodsWord The men of Sidon and Tyre brought David so many cedar logs that the logs couldn't be counted.
 HNV and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
 JPS and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David.
 Jubilee2000 also cedar trees in abundance, for the Zidonians and those of Tyre brought much cedar wood to David.
 LITV And also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
 MKJV and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David.
 RNKJV Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
 RWebster Also cedar trees in abundance : for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David .
 Rotherham and cedar-trees, even without number,?for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David.
 UKJV Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
 WEB and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David.
 Webster Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.
 YLT And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David.
 Esperanto kaj sennombran kvanton da cedra ligno, cxar la Cidonanoj kaj Tiranoj alveturigis al David multe da cedra ligno.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø