¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 22Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¹éÇâ¸ñÀ» ¹«¼öÈ÷ ÁغñÇÏ¿´À¸´Ï ÀÌ´Â ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷ÀÌ ¹éÇâ¸ñÀ» ´ÙÀ¿¡°Ô·Î ¸¹ÀÌ ¼ö¿îÇÏ¿© ¿ÔÀ½À̶ó |
KJV |
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. |
NIV |
He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ¼Û¹é³ª¹«µµ ¼ö¾øÀÌ À常ÇÏ¿´´Ù. ½Ãµ· »ç¶÷°ú ¶ì·Î »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¼Û¹é³ª¹«¸¦ ¸¹ÀÌ °®´Ù ¹ÙÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ¼Û¹é³ª¹«µµ ¼ö ¾øÀÌ À常ÇÏ¿´´Ù. ½Ãµ· »ç¶÷°ú µÎ·Î »ç¶÷µéÀÌ ´ÙÀ¿¡°Ô ¼Û¹é³ª¹«¸¦ ¸¹ÀÌ °®´Ù ¹ÙÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
verder sederblokke, ontelbaar; want die Sidoni?rs en die Tiri?rs het vir Dawid sederblokke in menigte gebring. |
BulVeren |
¬Ú ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Ò¬â¬à¬Û, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú¬Õ¬à¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú¬â¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬à¬Ó ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö¬â¬Ú¬Ñ¬Ý. |
Dan |
og tall©ªse Cederbj©¡lker, idet Zidonierne og Tyrierne bragte David Cederbj©¡lker i M©¡ngde. |
GerElb1871 |
und Cedernholz ohne Zahl; denn die Zidonier und die Tyrer brachten Cedernholz in Menge zu David. |
GerElb1905 |
und Zedernholz ohne Zahl; denn die Zidonier und die Tyrer brachten Zedernholz in Menge zu David. |
GerLut1545 |
auch Zedernholz ohne Zahl; denn die von Zidon und Tyrus brachten viel Zedernholz zu David. |
GerSch |
auch Zedernholz ohne Zahl. Denn die von Zidon und Tyrus brachten David viel Zedernholz. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥á¥í¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ó¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥Ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥Ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥á¥õ¥è¥ï¥í¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥î¥ô¥ë¥á. |
ACV |
and cedar trees without number. For the Sidonians and those of Tyre brought cedar trees in abundance to David. |
AKJV |
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. |
ASV |
and cedar-trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David. |
BBE |
And cedar-trees without number, for the Zidonians and the men of Tyre came with a great amount of cedar-trees for David. |
DRC |
And the cedar trees were without number, which the Sidonians, and Tyrians brought to David. |
Darby |
and cedar-trees innumerable; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-wood in abundance to David. |
ESV |
and cedar timbers without number, ([1 Kgs. 5:6]) for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David. |
Geneva1599 |
And cedar trees without nomber: for the Zidonians and they of Tyrus brought much cedar wood to Dauid. |
GodsWord |
The men of Sidon and Tyre brought David so many cedar logs that the logs couldn't be counted. |
HNV |
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. |
JPS |
and cedar-trees without number; for the Zidonians and they of Tyre brought cedar-trees in abundance to David. |
Jubilee2000 |
also cedar trees in abundance, for the Zidonians and those of Tyre brought much cedar wood to David. |
LITV |
And also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David. |
MKJV |
and also cedar trees without number, for the Sidonians and the Tyrians brought in cedar trees in abundance to David. |
RNKJV |
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. |
RWebster |
Also cedar trees in abundance : for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David . |
Rotherham |
and cedar-trees, even without number,?for the Zidonians and the Tyreans brought cedar-trees in abundance, unto David. |
UKJV |
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. |
WEB |
and cedar trees without number: for the Sidonians and they of Tyre brought cedar trees in abundance to David. |
Webster |
Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David. |
YLT |
And cedar-trees even without number, for the Zidonians and the Tyrians brought in cedar-trees in abundance to David. |
Esperanto |
kaj sennombran kvanton da cedra ligno, cxar la Cidonanoj kaj Tiranoj alveturigis al David multe da cedra ligno. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ò¥é¥ä¥ø¥í¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥é ¥î¥ô¥ë¥á ¥ê¥å¥ä¥ñ¥é¥í¥á ¥å¥é? ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä |