¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 19Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀÌ ÀڱⰡ ´ÙÀ¿¡°Ô ¹Ó°Ô ÇÑ ÁÙ ¾ÈÁö¶ó ÇÏ´«°ú ¾Ï¸ó ÀÚ¼ÕÀº ´õºÒ¾î Àº õ ´Þ¶õÆ®¸¦ ¾Æ¶÷ ³ªÇ϶óÀÓ°ú ¾Æ¶÷¸¶¾Æ°¡¿Í ¼Ò¹Ù¿¡ º¸³» º´°Å¿Í ¸¶º´À» »é ³»µÇ |
KJV |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. |
NIV |
When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and charioteers from Aram Naharaim, Aram Maacah and Zobah. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº ´ÙÀÀÌ ÀúÈñ¸¦ ±¥¾ÂÇÏ°Ô ¿©±æ ÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÇÏ´«°ú ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº º´°Å¿Í ±âº´À» °í¿ëÇØ ¿À·Á°í Àº õ ´Þ¶õÆ®¸¦ ÁÖ¾î »ç¶÷µéÀ» ¾Æ¶÷³ªÇ϶óÀÓ, ¾Æ¶÷¸¶¾Æ°¡, ¾Æ¶÷¼Ò¹Ù·Î º¸³»¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº ´ÙÀÀÌ ÀúÈñ¸¦ ±¥¾ÂÇÏ°Ô ¿©±æÁÙ ¾Ë¾Ò´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ÇÏ´«°ú ¾Ï¸ó »ç¶÷µéÀº º´°Å¿Í ±âº´À» °í¿ëÇØ¿À·Á°í Àº õ ´Þ¶õÆ®¸¦ ÁÖ¾î »ç¶÷µéÀ» ¾Æ¶÷ ³ªÇ϶óÀÓ, ¾Æ¶÷ ¸¶¾Æ°¡, ¾Æ¶÷ ¼Ò¹Ù·Î º¸³Â´Ù. |
Afr1953 |
Toe die kinders van Ammon sien dat hulle hul by Dawid gehaat gemaak het, het Hanun en die kinders van Ammon duisend talente silwer gestuur om vir hulle strydwaens en perderuiters uit Mesopot?mi? en uit Aram-M??ga en uit Soba te huur. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬à¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬¡¬ß¬å¬ß ¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ç¬Ñ ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ß¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬Ú ¬Ü¬à¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú ¬à¬ä ¬®¬Ö¬ã¬à¬á¬à¬ä¬Ñ¬Þ¬Ú¬ñ, ¬à¬ä ¬¡¬â¬Ñ¬Þ-¬®¬Ñ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬à¬ä ¬³¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Men da Ammoniterne s?, at de havde lagt sig for Had hos David, sendte Hanun og Ammoniterne 1000 Talenter S©ªlv for at leje Vogne og Ryttere i Aram-Naharajim, Aram Ma'aka og Zoba; |
GerElb1871 |
Als nun die Kinder Ammon sahen, da©¬ sie sich bei David stinkend gemacht hatten, da sandten Hanun und die Kinder Ammon tausend Talente Silber, um sich aus Mesopotamien (H. Aram-Naharaim) und aus Aram-Maaka und aus Zoba Wagen und Reiter zu dingen. |
GerElb1905 |
Als nun die Kinder Ammon sahen, da©¬ sie sich bei David stinkend gemacht hatten, da sandten Hanun und die Kinder Ammon tausend Talente Silber, um sich aus Mesopotamien (H. Aram-Naharaim) und aus Aram-Maaka und aus Zoba Wagen und Reiter zu dingen. |
GerLut1545 |
Da aber die Kinder Ammon sahen, da©¬ sie stanken vor David, sandten sie hin, beide Hanon und die Kinder Ammon, tausend Zentner Silbers, Wagen und Reiter zu dingen aus Mesopotamia, und Maecha und aus Zoba. |
GerSch |
Als aber die Kinder Ammon sahen, da©¬ sie sich bei David verha©¬t gemacht hatten, sandten Chanun und die Kinder Ammon tausend Talente Silber, um Wagen und Reiter aus Mesopotamien, von den Syrern zu Maacha und aus Zoba zu dingen; |
UMGreek |
¥Â¥ë¥å¥ð¥ï¥í¥ó¥å? ¥ä¥å ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ê¥ó¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä, ¥å¥ð¥å¥ì¥÷¥á¥í ¥ï ¥Á¥í¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥î¥á? ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ò¥ô¥ñ¥é¥á??¥ì¥á¥á¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥Ò¥ø¥â¥á. |
ACV |
And when the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver to hire for them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. |
AKJV |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. |
ASV |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. |
BBE |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves hated by David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver as payment for war-carriages and horsemen from Mesopotamia and Aram-maacah and Zobah. |
DRC |
And when the children of Ammon saw that they had done an injury to David, Hanon and the rest of the people sent a thousand talents of silver, to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syria Maacha, and out of Soba. |
Darby |
And the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David; and Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and from the Syrians of Maacah, and from Zobah. |
ESV |
When the Ammonites saw that they had become a stench to David, Hanun and the Ammonites sent 1,000 talents (A talent was about 75 pounds or 34 kilograms) of silver to hire chariots and horsemen ([2 Sam. 10:6]) from Mesopotamia, from Aram-maacah and from (ch. 18:5, 9) Zobah. |
Geneva1599 |
When the children of Ammon saw that they stanke in the sight of Dauid, then sent Hanun and the children of Ammon a thousande talents of siluer to hire them charets and horsemen out of Aram Naharaim and out of Aram Maachah, and out of Zobah. |
GodsWord |
The Ammonites realized that they had made themselves offensive to David. So Hanun and the Ammonites sent 75,000 pounds of silver to hire chariots and horses from the Arameans in Upper Mesopotamia, Maacah, and Zobah. |
HNV |
When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousandtalents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. |
JPS |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Aram-naharaim, and out of Aram-maacah, and out of Zobah. |
Jubilee2000 |
And when the sons of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Syria of the rivers ([Mesopotamia]), and out of Syria of Maachah and out of Zobah. |
LITV |
And the Ammonites saw that they had made themselves odious to David; and Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver in order to hire to themselves chariots and horsemen from Syria of Naharaim and Syria of Maachah and from Zobah. |
MKJV |
And the Ammonites saw that they had made themselves stink before David, and Hanun and the Ammonites sent a thousand talents of silver to hire chariots and horsemen out of Mesopotamia and out of Maachah of Syria, and out of Zobah. |
RNKJV |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syria-maachah, and out of Zobah |
RWebster |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David , Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia , and out of Syriamaachah , and out of Zobah . {odious: Heb. to stink} |
Rotherham |
And, when the sons of Ammon saw, that they had made themselves odious with David, Hanun and the sons of Ammon sent a thousand talents of silver, to hire for themselves?out of Mesopotamia, and out of Aram-maacah, and out of Zobah,?chariots, and horsemen. |
UKJV |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves abhorrent to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syriamaachah, and out of Zobah. |
WEB |
When the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent one thousandtalents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Arammaacah, and out of Zobah. |
Webster |
And when the children of Ammon saw that they had made themselves odious to David, Hanun and the children of Ammon sent a thousand talents of silver to hire them chariots and horsemen out of Mesopotamia, and out of Syria-maachah, and out of Zobah. |
YLT |
And the sons of Ammon see that they have made themselves abhorred by David, and Hanun and the sons of Ammon send a thousand talents of silver, to hire to them, from Aram-Naharaim, and from Aram-Maachah, and from Zobah, chariots and horsemen; |
Esperanto |
Kiam la Amonidoj vidis, ke ili indignigis kontraux si Davidon, tiam HXanun kaj la Amonidoj sendis mil kikarojn da argxento, por dungi al si el Mezopotamio, el Sirio de Maahxa, kaj el Coba cxarojn kaj rajdistojn. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥ö¥ô¥í¥è¥ç ¥ë¥á¥ï? ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥ö¥é¥ë¥é¥á ¥ó¥á¥ë¥á¥í¥ó¥á ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ì¥å¥ò¥ï¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ñ¥é¥á? ¥ì¥ï¥ï¥ö¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ò¥ø¥â¥á ¥á¥ñ¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥é¥ð¥ð¥å¥é? |