Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대상 19장 1절
 개역개정 그 후에 암몬 자손의 왕 나하스가 죽고 그의 아들이 대신하여 왕이 되니
 KJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 NIV In the course of time, Nahash king of the Ammonites died, and his son succeeded him as king.
 공동번역 그 후 암몬 왕 나하스가 죽고 아들이 뒤를 이어 왕이 되었다.
 북한성경 그후 암몬왕 나하스가 죽고 아들이 뒤를 이어 왕이 되었다.
 Afr1953 Daarna het Nahas, die koning van die kinders van Ammon, gesterwe, en sy seun het in sy plek koning geword.
 BulVeren След това умря Наас, царят на синовете на Амон, и вместо него се възцари синът му.
 Dan Nogen Tid efter døde Ammoniternes Konge Nahasj, og hans Søn Hanun blev Konge i hans Sted.
 GerElb1871 Und (2. Sam. 10) es geschah hernach, da starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon; und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerElb1905 Und (2. Sam. 10) es geschah hernach, da starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon; und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerLut1545 Und nach diesem starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 GerSch Darauf starb Nahas, der K?nig der Kinder Ammon, und sein Sohn ward K?nig an seiner Statt.
 UMGreek Μετα δε ταυτα απεθανεν ο Ναα? βασιλευ? των υιων Αμμων, και εβασιλευσεν αντ αυτου ο υιο? αυτου.
 ACV And it came to pass after this, that Nahash the king of the sons of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 AKJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 ASV And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 BBE Now it came about after this that death came to Nahash, the king of the children of Ammon, and his son became king in his place.
 DRC Now it came to pass that Naas the king of the children of Ammon died, and his son reigned is his stead.
 Darby And it came to pass after this that Nahash king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 ESV The Ammonites Disgrace David's Men (For ver. 1-19, see 2 Sam. 10:1-19) Now after this Nahash the king of the Ammonites died, and his son reigned in his place.
 Geneva1599 After this also Nahash the King of the children of Ammon dyed, and his sonne reigned in his stead.
 GodsWord Later King Nahash of Ammon died, and his son became king in his place.
 HNV It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.
 JPS And it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 Jubilee2000 Now it came to pass after this that Nahash the king of the sons of Ammon, died, and his son reigned in his stead.
 LITV And it happened after this, that king Nahash of the Ammonites died, and his son reigned in his place.
 MKJV And it happened after this, Nahash the king of the sons of Ammon died. And his son reigned in his place.
 RNKJV And Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.
 RWebster Now it came to pass after this , that Nahash the king of the children of Ammon died , and his son reigned in his stead.
 Rotherham And it came to pass, after this, that Nahash king of the sons of Ammon died,?and Hanun his son reigned in his stead.
 UKJV Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his position.
 WEB It happened after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his place.
 Webster Now it came to pass after this, that Nahash the king of the children of Ammon died, and his son reigned in his stead.
 YLT And it cometh to pass after this, that Nahash king of the sons of Ammon dieth, and his son reigneth in his stead,
 Esperanto Okazis poste, ke mortis Nahxasx, regxo de la Amonidoj, kaj lia filo farigxis regxo anstataux li.
 LXX(o) και εγενετο μετα ταυτα απεθανεν ναα? βασιλευ? υιων αμμων και εβασιλευσεν αναν υιο? αυτου αντ αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900133
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진