Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 16Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù Á¦¹°À» µé°í ±× ¾Õ¿¡ µé¾î°¥Áö¾î´Ù ¾Æ¸§´ä°í °Å·èÇÑ °ÍÀ¸·Î ¿©È£¿Í²² °æ¹èÇÒÁö¾î´Ù
 KJV Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
 NIV ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿¹¹°À» °¡Áö°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¾ßÈÑÀÇ À̸§ À§¾öÂ÷½Ã´Ù, Âù¾çÀ» ¿Ã·Á¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ·Ê¹°À» °¡Áö°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§ À§¾öÂ÷½Ã´Ù Âù¾ç¿Ã·Á¶ó.
 Afr1953 Gee aan die HERE die eer van sy Naam, bring offers en kom voor sy aangesig, aanbid die HERE in heilige gewaad.
 BulVeren ¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à; ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ó ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬Ö!
 Dan giv HERREN hans Navns ¨¡re, bring Gaver og kom for hans ?syn, tilbed HERREN i helligt Skrud,
 GerElb1871 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
 GerElb1905 Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet vor sein Angesicht; betet Jehova an in heiliger Pracht!
 GerLut1545 Bringet her des HERRN Namen die Ehre; bringet Geschenke und kommt vor ihn und betet den HERRN an in heiligem Schmuck!
 GerSch Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Ascribe to LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship LORD in holy array.
 AKJV Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
 ASV Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah (1) in holy array. (1) Or in the beauty of holiness )
 BBE Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come before him; give worship to the Lord in holy robes.
 DRC Give to the Lord glory to his name, bring up sacrifice, and come ye in his sight: and adore the Lord in holy becomingness.
 Darby Give unto Jehovah the glory of his name! Bring an oblation, and come before him: Worship Jehovah in holy splendour.
 ESV Ascribe to the Lord the glory due his name;bring an offering and come before him! ([Ps. 110:3]) Worship the Lord in the splendor of holiness; (Or in holy attire)
 Geneva1599 Giue vnto the Lord ye glory of his Name: bring an offring and come before him, and worship the Lord in the glorious Sanctuarie.
 GodsWord Give to the LORD the glory his name deserves. Bring an offering, and come to him. Worship the LORD in [his] holy splendor.
 HNV Ascribe to the LORD the glory due to his name.Bring an offering, and come before him.Worship the LORD in holy array.
 JPS Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come before Him; worship the LORD in the beauty of holiness.
 Jubilee2000 Give unto the LORD the glory of his name; bring a present and come before him; worship the LORD in the beauty of holiness.
 LITV Give to Jehovah the glory of His name; bring an offering and come before Him; worship Jehovah in the adornment of holiness.
 MKJV Give to the LORD the glory of His name; bring an offering and come before Him. Worship the LORD in the beauty of holiness.
 RNKJV Give unto ???? the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship ???? in the beauty of holiness.
 RWebster Give to the LORD the glory due to his name : bring an offering , and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness .
 Rotherham Give to Yahweh, the glory of his name,?Bring ye a present, and enter before him, Bow down to Yahweh, in the adornment of holiness:
 UKJV Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
 WEB Ascribe to Yahweh the glory due to his name.Bring an offering, and come before him.Worship Yahweh in holy array.
 Webster Give to the LORD the glory [due] to his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
 YLT Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to Jehovah, In the beauty of holiness.
 Esperanto Tributu al la Eternulo honoron de Lia nomo; Alportu donacon, kaj venu antaux Lin; Adorklinigxu antaux la Eternulo en sankta ornamo.
 LXX(o) ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥ã¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø