|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 13Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÙÀ°ú À̽º¶ó¿¤ ¿Â ¹«¸®´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ÈûÀ» ´ÙÇÏ¿© ¶Ù³î¸ç ³ë·¡ÇÏ¸ç ¼ö±Ý°ú ºñÆÄ¿Í ¼Ò°í¿Í Á¦±Ý°ú ³ªÆÈ·Î ¿¬ÁÖÇϴ϶ó |
KJV |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
NIV |
David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ÙÀÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ¼ö±Ý°ú °Å¹®°í¸¦ ¶âÀ¸¸ç ¼Ò±¸¿Í ¹Ù¶ó¸¦ Ä¡°í ³ªÆÈÀ» ºÒ¸é¼ ¸¶À½²¯ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ÙÀÀº ¿Â À̽º¶ó¿¤°ú ÇÔ²² ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ ¼ö±Ý°ú °Å¹®°í¸¦ ¶âÀ¸¸ç¼Ò°í¿Í ¹Ù¶ó¸¦ Ä¡°í ³ªÆÈÀ» ºÒ¸é¼ ¸¶À½²¯ ³ë·¡¸¦ ºÎ¸£¸ç ÃãÀ» Ãß¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En Dawid en die hele Israel het voor die aangesig van God met alle mag gespeel, sowel met liedere as met siters en harpe en tamboeryne en simbale en trompette. |
BulVeren |
¬ª ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ö¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬ã ¬á¬Ö¬ã¬ß¬Ú, ¬ã ¬Ñ¬â¬æ¬Ú, ¬ã ¬Ý¬Ú¬â¬Ú, ¬ã ¬ä¬Ú¬Þ¬á¬Ñ¬ß¬é¬Ö¬ä¬Ñ, ¬ã ¬Ü¬Ú¬Þ¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ú. |
Dan |
David og hele Israel legede af alle Kr©¡fter for Guds ?syn til Sang og til Citre, Harper, Pauker, Cymbler og Trompeter. |
GerElb1871 |
Und David und ganz Israel spielten vor Gott mit aller Kraft: mit Ges?ngen und mit Lauten und mit Harfen und mit Tamburinen und mit Cymbeln und mit Trompeten. |
GerElb1905 |
Und David und ganz Israel spielten vor Gott mit aller Kraft: mit Ges?ngen und mit Lauten und mit Harfen und mit Tamburinen und mit Zimbeln und mit Trompeten. |
GerLut1545 |
David aber und das ganze Israel spielten vor Gott her aus ganzer Macht mit Liedern, mit Harfen, mit Psaltern, mit Pauken, mit Zimbeln und mit Posaunen. |
GerSch |
David aber und ganz Israel spielten vor Gott her mit aller Macht, mit Liedern und Harfen, mit Psaltern und Handpauken, mit Zimbeln und Trompeten. |
UMGreek |
¥Ï ¥ä¥å ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥÷¥á¥ë¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ê¥ô¥ì¥â¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á?. |
ACV |
And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
AKJV |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with tambourines, and with cymbals, and with trumpets. |
ASV |
And David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
BBE |
Then David and all Israel made melody before God with all their strength, with songs and corded instruments of music, and with brass instruments and horns. |
DRC |
And David and all Israel played before God with all their might with hymns, and with harps, and with psalteries, and timbrels, and cymbals, and trumpets, |
Darby |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with lutes, and with tambours, and with cymbals, and with trumpets. |
ESV |
And David and all Israel were rejoicing before God with all their might, with song and ([ch. 15:16]) lyres and harps and tambourines and cymbals and trumpets. |
Geneva1599 |
And Dauid and all Israel played before God with all their might, both with songes and with harpes, and with violes, and with timbrels and with cymbales and with trumpets. |
GodsWord |
David and all Israel were celebrating in God's presence with all their might, with songs, with lyres, harps, tambourines, cymbals, and trumpets. |
HNV |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, andwith tambourines, and with cymbals, and with shofars (or, trumpets) . |
JPS |
And David and all Israel played before God with all their might; even with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
Jubilee2000 |
And David and all Israel played before God with all [their] might, with songs and with harps and with psalteries and with timbrels and with cymbals and with trumpets. |
LITV |
And David and all Israel were playing before God with all their might, and with songs, and with lyres, and with harps, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
MKJV |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with lyres, and with harps, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
RNKJV |
And David and all Israel played before Elohim with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
RWebster |
And David and all Israel played before God with all their might , and with singing , and with harps , and with psalteries , and with timbrels , and with cymbals , and with trumpets . {singing: Heb. songs} |
Rotherham |
And, David and all Israel, were dancing for joy before God, with all boldness, and with songs and with lyres, and with harps and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
UKJV |
And David and all Israel played before God with all their might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
WEB |
David and all Israel played before God with all their might, even with songs, and with harps, and with stringed instruments, andwith tambourines, and with cymbals, and with trumpets. |
Webster |
And David and all Israel played before God with all [their] might, and with singing, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
YLT |
and David and all Israel are playing before God, with all strength, and with songs, and with harps, and with psalteries, and with timbrels, and with cymbals, and with trumpets. |
Esperanto |
Kaj David kaj cxiuj Izraelidoj ludis antaux Dio per la tuta forto, kun kantoj, harpoj, psalteroj, tamburinoj, cimbaloj, kaj trumpetoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥÷¥á¥ë¥ó¥ø¥ä¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥é¥í¥ô¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥í¥á¥â¥ë¥á¥é? ¥å¥í ¥ó¥ô¥ì¥ð¥á¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ê¥ô¥ì¥â¥á¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥î¥é¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|