Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대상 13장 2절
 개역개정 다윗이 이스라엘의 온 회중에게 이르되 만일 너희가 좋게 여기고 또 우리의 하나님 여호와께로 말미암았으면 우리가 이스라엘 온 땅에 남아 있는 우리 형제와 또 초원이 딸린 성읍에 사는 제사장과 레위 사람에게 전령을 보내 그들을 우리에게로 모이게 하고
 KJV And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
 NIV He then said to the whole assembly of Israel, "If it seems good to you and if it is the will of the LORD our God, let us send word far and wide to the rest of our brothers throughout the territories of Israel, and also to the priests and Levites who are with them in their towns and pasturelands, to come and join us.
 공동번역 이스라엘 온 회중에게 말하였다. "여러분이 좋게 여기고, 우리 하느님께서 허락만 해 주신다면, 전국에 있는 다른 동족들을 불러오고, 목장 딸린 성읍들에서 사제들과 레위인들을 불러다가
 북한성경 이스라엘 온 군중에게 말하였다. "여러분이 좋게 여기고 우리 하느님께서 허락만 해주신다면 전국에 있는 다른 동족들을 불러오고 목장 달린 성읍들에서 제사장들과 레위사람들을 불러다가
 Afr1953 en Dawid het aan die hele vergadering van Israel ges?: As julle dit goedvind en dit van die HERE onse God is, laat ons ons versprei en na ons broers stuur wat nog oor is in al die landstreke van Israel, en saam met hulle na die priesters en die Leviete in die stede waar hulle weiveld het, dat hulle by ons bymekaar moet kom.
 BulVeren и Давид говори на цялото израилево събрание: Ако ви се вижда добре и ако е от ГОСПОДА, нашия Бог, нека пратим навсякъде до останалите си братя по цялата израилева земя и с тях и до свещениците и левитите, които са в градовете на околностите им, за да се съберат при нас.
 Dan sagde David til hele Israels Forsamling: "Hvis det tykkes eder godt, og det er HERREN vor Guds Vilje, lad os s? sende Bud til vore Brødre, der er tilbage i alle Israels Landsdele, og ligeledes til Præsterne og Leviterne i Byerne, hvor de har deres Græsmarker, at de skal samles hos os,
 GerElb1871 Und David sprach zu der ganzen Versammlung Israels: Wenn es euch gut d?nkt, und wenn es von Jehova, unserem Gott, ist, so laßt uns allenthalben umhersenden (O. schleunig senden) zu unseren ?brigen Br?dern in allen Landen Israels, und mit ihnen zu den Priestern und zu den Leviten in den St?dten ihrer Bezirke, daß sie sich zu uns versammeln.
 GerElb1905 Und David sprach zu der ganzen Versammlung Israels: Wenn es euch gut d?nkt, und wenn es von Jehova, unserem Gott, ist, so laßt uns allenthalben umhersenden (O. schleunig senden) zu unseren ?brigen Br?dern in allen Landen Israels, und mit ihnen zu den Priestern und zu den Leviten in den St?dten ihrer Bezirke, daß sie sich zu uns versammeln.
 GerLut1545 Und sprach zu der ganzen Gemeine Israels: Gef?llt es euch und ist's von dem HERRN, unserm Gott, so laßt uns allenthalben ausschicken zu den andern, unsern Br?dern in allen Landen Israels, und mit ihnen die Priester und Leviten in den St?dten, da sie Vorst?dte haben, daß sie zu uns versammelt werden;
 GerSch Und David sprach zu der ganzen Gemeinde Israel: Gef?llt es euch, und ist es von dem HERRN, unserm Gott beschlossen , so laßt uns Botschaft senden zu unsern ?brigen Br?dern in allen Landschaften Israels, sowie zu den Priestern und Leviten in ihren Bezirksst?dten, daß sie sich zu uns versammeln;
 UMGreek Και ειπεν ο Δαβιδ προ? πασαν την συναξιν του Ισραηλ, Εαν σα? φαινηται καλον και ηναι παρα Κυριου του Θεου ημων, α? αποστειλωμεν πανταχου προ? του? αδελφου? ημων, του? εναπολειφθεντα? εν παση τη γη του Ισραηλ, και μετ αυτων προ? του? ιερει? και Λευιτα? ει? τα? πολει? αυτων και τα περιχωρα, δια να συναχθωσι προ? ημα?
 ACV And David said to all the assembly of Israel, If it seems good to you, and if it be of LORD our God, let us send abroad everywhere to our brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they may gather themselves to us.
 AKJV And David said to all the congregation of Israel, If it seem good to you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad to our brothers every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves to us:
 ASV And David said unto all the assembly of Israel, If it seem good unto you, and if it be of Jehovah our God, let us send abroad every where unto our brethren that are left in all the (1) land of Israel, (2) with whom the priests and Levites are in their cities that have (3) suburbs, that they may gather themselves unto us; (1) Heb lands 2) Or and with them to the priests and Levites that are etc 3) Or pasture lands )
 BBE And David said to all the men of Israel who had come together there, If it seems good to you and if it is the purpose of the Lord our God, let us send to all the rest of our brothers, everywhere in the land of Israel, and to the priests and the Levites in their towns and the country round them, and get them to come together here to us;
 DRC And he said to all the assembly of Israel: If it please you; and if the words which I speak come from the Lord our God, let us send to the rest of our brethren into all the countries of Israel, and to the priests, and the Levites, that dwell in the suburbs of the cities, to gather themselves to us,
 Darby And David said to all the congregation of Israel, If it seem good to you, and it be of Jehovah our God, let us send abroad to our brethren everywhere, that are left in all the lands of Israel, and with them to the priests and Levites in their cities and suburbs, that they may gather themselves to us;
 ESV And David said to all the assembly of Israel, If it seems good to you and from the Lord our God, let us send abroad to our brothers ([1 Sam. 31:1]) who remain in all the lands of Israel, as well as to the priests and Levites in the cities that have pasturelands, that they may be gathered to us.
 Geneva1599 And Dauid said to all the Congregation of Israel, If it seeme good to you, and that it proceedeth of the Lord our God, we will sende to and from vnto our brethren, that are left in all the lande of Israel (for with them are the Priests and the Leuites in the cities and their suburbes) that they may assemble them selues vnto vs.
 GodsWord Then he told the whole assembly of Israel, "If you approve and if the LORD our God has consented, we will send [an invitation] to the rest of our relatives in every region of Israel and to the priests and Levites in their cities and pasturelands so that they may join us.
 HNV David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of the LORD our God, let us send abroad everywhereto our brothers who are left in all Eretz-Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that they maygather themselves to us;
 JPS And David said unto all the assembly of Israel: 'If it seem good unto you, and if it be of the LORD our God, let us send abroad everywhere unto our brethren that are left in all the land of Israel, and with them to the priests and Levites that are in their cities that have open land about them, that they may gather themselves unto us;
 Jubilee2000 And David said unto all the congregation of Israel, If [it seems] good unto you and unto the LORD our God, let us send everywhere to call our brethren who have remained in all the lands of Israel and with them [also] the priests and Levites [who are] in their cities [and] suburbs, that they may gather themselves unto us;
 LITV And David said to all the assembly of Israel, If it is good to you, and it has broken forth from Jehovah our God, we shall send to our brothers those remaining in all the lands of Israel, and with them the priests and the Levites in the cities of their open lands; and they shall be gathered to us.
 MKJV And David said to all the congregation of Israel, If it is good to you, and if it has broken forth from the LORD our God, let us send to our brothers, those remaining in all the lands of Israel, and with them to the priests and Levites in their cities that they be gathered to us.
 RNKJV And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of ???? our Elohim, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
 RWebster And David said to all the congregation of Israel , If it seemeth good to you, and that it is of the LORD our God , let us send abroad to our brethren every where, that are left in all the land of Israel , and with them also to the priests and Levites who are in their cities and common lands , that they may assemble to us: {send...: Heb. break forth and send} {in their...: Heb. in the cities of their suburbs}
 Rotherham And David said to all the convocation of Israel, If, unto you, it seemeth to be good, and from Yahweh our God, we will urgently send unto our brethren who remain in all the lands of Israel, and, with them, the priests and the Levites in their pasture-land cities,?that they may gather together unto us;
 UKJV And David said unto all the congregation of Israel, If it seem good unto you, and that it be of the LORD our God, let us send abroad unto our brethren every where, that are left in all the land of Israel, and with them also to the priests and Levites which are in their cities and suburbs, that they may gather themselves unto us:
 WEB David said to all the assembly of Israel, “If it seems good to you, and if it is of Yahweh our God, let us send abroad everywhere toour brothers who are left in all the land of Israel, with whom the priests and Levites are in their cities that have suburbs, that theymay gather themselves to us;
 Webster And David said to all the congregation of Israel, If [it seemeth] good to you, and [that it is] of the LORD our God, let us send abroad to our brethren every where, [that are] left in all the land of Israel, and with them [also] to the priests and Levites [who are] in their cities [and] suburbs, that they may assemble to us:
 YLT and David saith to all the assembly of Israel, `If unto you it be good, and from Jehovah our God it hath broken forth--we send unto our brethren, those left in all the lands of Israel, and with them the priests and the Levites, in the cities of their suburbs, and they are gathered unto us,
 Esperanto kaj David diris al la tuta komunumo de Izrael:Se placxas al vi, kaj se tio estas de la Eternulo, nia Dio, ni dissendu cxiuflanken al cxiuj ceteraj niaj fratoj en cxiujn regionojn de Izrael, kaj samtempe al la pastroj kaj Levidoj en la urbojn de ilia logxado, ke ili kolektigxu al ni;
 LXX(o) και ειπεν δαυιδ τη παση εκκλησια ισραηλ ει εφ υμιν αγαθον και παρα κυριου θεου ημων ευοδωθη αποστειλωμεν προ? του? αδελφου? ημων του? υπολελειμμενου? εν παση γη ισραηλ και μετ αυτων οι ιερει? οι λευιται εν πολεσιν κατασχεσεω? αυτων και συναχθησονται προ? ημα?


    





  인기검색어
kcm  2506161
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900139
사랑  889223
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진