|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 12Àå 37Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ä´Ü ÀúÆí ¸£¿ìº¥ ÀÚ¼Õ°ú °« ÀÚ¼Õ°ú ¹Ç³´¼¼ ¹Ý ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ¸ðµç ¹«±â¸¦ °¡Áö°í ´ÉÈ÷ ½Î¿ì´Â ÀÚ°¡ ½ÊÀ̸¸ ¸íÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. |
NIV |
and from east of the Jordan, men of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh, armed with every type of weapon--120,000. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ä¸£´Ü° °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¸£¿ìº¥, °¡µå, ¹Ç³ª½ê ¹ÝÂÊ ÁöÆÄ¿¡¼´Â ¾î¶² ¹«±âµçÁö ¸¶À½´ë·Î ´Ù·ê ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎ ½Ê À̸¸ ¸í. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ä´Ü° °Ç³ÊÆí¿¡ ÀÖ´Â ¸£¿ìº¥, °«, ¹Ç³´¼¼ ¹ÝÁöÆÄ¿¡¼´Â ¾î¶² ¹«±âµçÁö ¸¶À½´ë·Î ´Ù·ê ¼ö ÀÖ´Â ±ºÀÎ 12¸¸¸í |
Afr1953 |
en van oorkant die Jordaan af, van die Rubeniete en die Gadiete en die halwe stam van Manasse, honderd en twintig duisend met allerhande wapens vir krygsdiens. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä ¬à¬ä¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü ¬«¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ß, ¬à¬ä ¬â¬å¬Ó¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬à¬ä ¬Ô¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬à¬ä ¬á¬à¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ö¬Ó¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö: ¬ã¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú ¬ã ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ú ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬ß¬Ú ¬à¬â¬ì¬Ø¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ò¬à¬Û. |
Dan |
fra den anden Side af Jordan, fra Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme, 120.000 M©¡nd med alle H?nde Krigsv?ben. |
GerElb1871 |
Und von jenseit des Jordan, von den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse: mit allen Waffen eines Kriegsheeres, 120000. |
GerElb1905 |
Und von jenseit des Jordan, von den Rubenitern und den Gaditern und dem halben Stamme Manasse: mit allen Waffen eines Kriegsheeres, hundertzwanzigtausend. |
GerLut1545 |
von jenseit des Jordans, von den Rubenitern, Gaditern und halben Stamm Manasse mit allerlei Waffen zum Streit hundertundzwanzigtausend. |
GerSch |
von denen jenseits des Jordan, von den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse mit allerlei Kriegswaffen: 120000. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô, ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥á¥ä¥é¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥é¥ò¥å¥é¥á? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç, ¥ì¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ë¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ö¥ç¥í, ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å?. |
ACV |
And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand. |
AKJV |
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. |
ASV |
And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand. |
BBE |
From the other side of Jordan, there were a hundred and twenty thousand of the Reubenites and the Gadites and the men of the half-tribe of Manasseh, armed with every sort of instrument of war. |
DRC |
And on the other side of the Jordan of the sons of Ruben, and of Gad, and of the half of the tribe of Manasses a hundred and twenty thousand, furnished with arms for war. |
Darby |
And from the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand. |
ESV |
Of the Reubenites and Gadites and the half-tribe of Manasseh from beyond the Jordan, 120,000 men armed with all the weapons of war. |
Geneva1599 |
And of the other side of Iorden of the Reubenites, and of the Gadites, and of the halfe tribe of Manasseh with all instruments of warre to fight with, an hundreth and twentie thousand. |
GodsWord |
From the east side of the Jordan River, from Reuben, Gad, and half the tribe of Manasseh, there were 120,000 soldiers ready to fight with all kinds of weapons. |
HNV |
On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner ofinstruments of war for the battle, one hundred twenty thousand. |
JPS |
And on the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand. |
Jubilee2000 |
And of the other side of the Jordan, of those of Reuben and those of Gad and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, one hundred and twenty thousand. |
LITV |
And from beyond the Jordan: of the Reubenites, and of the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all of the weapons of war for battle were a hundred and twenty thousand |
MKJV |
And on the other side of Jordan, from the Reubenites, and of the Gadites, and from the half tribe of Manasseh, with all of the weapons of war for battle were a hundred and twenty thousand. |
RNKJV |
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. |
RWebster |
And on the other side of Jordan , of the Reubenites , and the Gadites , and of the half tribe of Manasseh , with all manner of instruments of war for the battle , an hundred and twenty thousand . |
Rotherham |
And, from over the Jordan, of the Reubenites and Gadites and half tribe of Manasseh, with all manner of weapons of war for battle, a hundred and twenty thousand. |
UKJV |
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, an hundred and twenty thousand. |
WEB |
On the other side of the Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half-tribe of Manasseh, with all manner ofinstruments of war for the battle, one hundred twenty thousand. |
Webster |
And on the other side of Jordan, of the Reubenites, and the Gadites, and of the half tribe of Manasseh, with all manner of instruments of war for the battle, a hundred and twenty thousand. |
YLT |
And from beyond the Jordan, of the Reubenite, and of the Gadite, and of the half of the tribe of Manasseh, with all instruments of the host for battle, are a hundred and twenty thousand. |
Esperanto |
de trans Jordan, el la Rubenidoj, la Gadidoj, kaj la duontribo de Manase, kun cxiaj militaj bataliloj, cent dudek mil. |
LXX(o) |
(12:38) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ï¥ñ¥ä¥á¥í¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ñ¥ï¥ô¥â¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ä¥ä¥é ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥é¥ò¥ï¥ô? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥é¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥å¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ê¥ï¥é? ¥å¥ê¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á¥ä¥å? |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|