Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 10Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¿ïÀ» ¸Í·ÄÈ÷ Ä¡¸ç Ȱ ½î´Â ÀÚ°¡ »ç¿ï¿¡°Ô µû¶ó ¹ÌÄ¡¸Å »ç¿ïÀÌ ±× ½î´Â ÀÚ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½ÉÈ÷ ´Ù±ÞÇÏ¿©
 KJV And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 NIV The fighting grew fierce around Saul, and when the archers overtook him, they wounded him.
 °øµ¿¹ø¿ª Àü¼¼°¡ ÀÌ¹Ì ´Ù ±â¿ï¾îÁø ÆÇ¿¡ »ç¿ï¸¶Àú ÀûÀÇ È­»ì¿¡ ¸Â¾Æ ºÎ»ó´çÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Àü¼¼°¡ ÀÌ¹Ì ´Ù ±â¿ï¾îÁøÆÇ¿¡ »ç¿ï¸¶Àú ÀûÀÇ È­»ì¿¡ ¸Â¾Æ ºÎ»ó´çÇÏ°í ¸»¾Ò´Ù.
 Afr1953 En toe die geveg swaar word teen Saul en die boogskutters hom aantref, het hy gebewe van angs vir die skutters.
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬³¬Ñ¬å¬Ý ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö, ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬å¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬ã¬Ö ¬å¬á¬Ý¬Ñ¬ê¬Ú) ¬à¬ä ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Kampen rasede om Saul, og han blev opdaget af Bueskytterne og grebes af stor Angst for dem.
 GerElb1871 Und der Streit wurde heftig wider Saul, und es erreichten ihn die Bogensch?tzen; und es wurde ihm angst vor den Sch?tzen.
 GerElb1905 Und der Streit wurde heftig wider Saul, und es erreichten ihn die Bogensch?tzen; und es wurde ihm angst vor den Sch?tzen.
 GerLut1545 Und der Streit ward hart wider Saul; und die Bogensch?tzen kamen an ihn, da©¬ er von den Sch?tzen verwundet ward.
 GerSch Und der Streit ward so hart wider Saul, da©¬ die Bogensch?tzen ihn trafen und er von den Sch?tzen verwundet ward.
 UMGreek ¥Å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥å ¥ä¥å ¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥Ò¥á¥ï¥ô¥ë, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ó¥ô¥ö¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥ã¥ø¥è¥ç ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥ø¥í.
 ACV And the battle went hard against Saul, and the archers overtook him. And he was wounded because of the archers.
 AKJV And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 ASV And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
 BBE And the fight was going against Saul, and the archers came across him, and he was wounded by the archers.
 DRC And the battle grew hard against Saul, and the archers reached him, and wounded him with arrows.
 Darby And the battle went sore against Saul, and the archers came up with him, and he was terrified by the archers.
 ESV The battle pressed hard against Saul, and the archers found him, and he was wounded by the archers.
 Geneva1599 And the battel was sore against Saul; and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 GodsWord The heaviest fighting was against Saul. When the archers got him in their range, he was wounded by them.
 HNV The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
 JPS And the battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was in anguish by reason of the archers.
 Jubilee2000 And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 LITV And the battle was heavy on Saul, and the archers found him with the bow; and he was wounded by the archers.
 MKJV And the battle went sorely against Saul. And the archers hit him, and he was wounded by the archers.
 RNKJV And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 RWebster And the battle prevailed against Saul , and the archers hit him, and he was wounded by the archers . {and the archers: Heb. and the shooters with bows} {hit: Heb. found}
 Rotherham And the battle, went sore, against Saul, and the archers discovered him with the bow,?and he was terrified because of the archers.
 UKJV And the battle went sore against Saul, and the archers hit him, and he was wounded of the archers.
 WEB The battle went sore against Saul, and the archers overtook him; and he was distressed by reason of the archers.
 Webster And the battle prevailed against Saul, and the archers hit him, and he was wounded by the archers.
 YLT And the battle is heavy on Saul, and those shooting with the bow find him, and he is wounded by those shooting,
 Esperanto La batalo fortigxis kontraux Saul; kaj la arkpafistoj trovis lin, kaj li estis vundita de la arkpafistoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ñ¥ô¥í¥è¥ç ¥ï ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ò¥á¥ï¥ô¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥ó¥ï¥î¥ï¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ó¥ï¥î¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥í¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥í¥å¥ò¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥î¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø