¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 10Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºí·¹¼Â »ç¶÷µé°ú À̽º¶ó¿¤ÀÌ ½Î¿ì´õ´Ï À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ºí·¹¼Â »ç¶÷µé ¾Õ¿¡¼ µµ¸ÁÇÏ´Ù°¡ ±æº¸¾Æ »ê¿¡¼ Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿© ¾þµå·¯Áö´Ï¶ó |
KJV |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
NIV |
Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell slain on Mount Gilboa. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºÒ·¹¼Â±ºÀÌ À̽º¶ó¿¤À» °ø°ÝÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÒ·¹¼Â±º¿¡°Ô ÂÑ°Ü µµ¸ÁÄ¡´Ù°¡ ±æº¸¾Æ»ê¿¡¼ ¸¶±¸ ¾²·¯Á® °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºÒ·¹¼Â±ºÀÌ À̽º¶ó¿¤À» °ø°ÝÇÑ ÀÏÀÌ ÀÖ¾ú´Ù. À̽º¶ó¿¤±ºÀº ºÒ·¹¼Â±º¿¡°Ô ÂÑ°Ü µµ¸ÁÄ¡´Ù°¡ ±æº¸¾Æ»ê¿¡¼ ¸¶±¸ ¾²·¯Á®°¬´Ù. |
Afr1953 |
En die Filistyne het teen Israel geveg, en die manne van Israel het vir die Filistyne weggevlug, en gesneuweldes het op die gebergte Gilboa gel?. |
BulVeren |
¬¡ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬ë¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý; ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬á¬à¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬æ¬Ú¬Ý¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬Þ¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ ¬¤¬Ö¬Ý¬Ó¬å¬Ö. |
Dan |
Filisterne angreb Israel; og Israeals M©¡nd flygtede for Filisterne, og de faldne l? rundt om p? Gilboas Bjerg. |
GerElb1871 |
Und (1. Sam. 31) die Philister stritten wider Israel; und die M?nner von Israel flohen vor den Philistern, und Erschlagene fielen (O. und fielen erschlagen) auf dem Gebirge Gilboa. |
GerElb1905 |
Und (1. Sam. 31) die Philister stritten wider Israel; und die M?nner von Israel flohen vor den Philistern, und Erschlagene fielen (O. und fielen erschlagen) auf demGebirge Gilboa. |
GerLut1545 |
Die Philister stritten wider Israel. Und die von Israel flohen vor den Philistern, und fielen die Erschlagenen auf dem Berge Gilboa. |
GerSch |
Die Philister stritten wider Israel, und die M?nner Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gilboa. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ä¥å ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥é¥ë¥é¥ò¥ó¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ð¥å¥õ¥ï¥í¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥ñ¥å¥é ¥Ã¥å¥ë¥â¥ï¥ô¥å. |
ACV |
Now the Philistines fought against Israel. And the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
AKJV |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
ASV |
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down (1) slain in mount Gilboa. (1) Or wounded ) |
BBE |
Now the Philistines were fighting against Israel; and the men of Israel went in flight before the Philistines, falling down wounded in Mount Gilboa. |
DRC |
Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down wounded in mount Gelboe. |
Darby |
And the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain on mount Gilboa. |
ESV |
The Death of Saul and His Sons (For ver. 1-12, see 1 Sam. 31:1-13) Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa. |
Geneva1599 |
Then the Philistims fought against Israel: and the men of Israel fled before the Philistims, and fell downe slaine in mount Gilboa. |
GodsWord |
When the Philistines fought against Israel, the men of Israel fled from the Philistines and were killed in battle on Mount Gilboa. |
HNV |
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain onMount Gilboa. |
JPS |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
Jubilee2000 |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines and fell down slain in Mount Gilboa. |
LITV |
And the Philistines fought with Israel. And the men of Israel fled from the face of the Philistines, and fell wounded in Mount Gilboa. |
MKJV |
And the Philistines fought with Israel. And the men of Israel fled from the face of the Philistines, and fell down dead in Mount Gilboa. |
RNKJV |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
RWebster |
Now the Philistines fought against Israel ; and the men of Israel fled from before the Philistines , and fell down slain in mount Gilboa . {slain: or, wounded} |
Rotherham |
Now, the Philistines, fought against Israel,?and the men of Israel fled from before the Philistines, and the wounded fell in Mount Gilboa. |
UKJV |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
WEB |
Now the Philistines fought against Israel: and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain onMount Gilboa. |
Webster |
Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa. |
YLT |
And the Philistines have fought with Israel, and the men of Israel flee from the face of the Philistines, and fall wounded in mount Gilboa, |
Esperanto |
Dume la Filisxtoj batalis kontraux Izrael; kaj la Izraelidoj forkuris de la Filisxtoj, kaj falis mortigitaj sur la monto Gilboa. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ï¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥ô¥ã¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ë¥ë¥ï¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ã¥å¥ë¥â¥ï¥ô¥å |