|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ¾î¶² ÀÚ´Â ¼º¼ÒÀÇ ±â±¸¿Í ¸ðµç ±×¸©°ú °í¿î °¡·ç¿Í Æ÷µµÁÖ¿Í ±â¸§°ú À¯Çâ°ú ÇâǰÀ» ¸Ã¾ÒÀ¸¸ç |
KJV |
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
NIV |
Others were assigned to take care of the furnishings and all the other articles of the sanctuary, as well as the flour and wine, and the oil, incense and spices. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¶² »ç¶÷Àº ÀÏ¹Ý µµ±¸, °Å·èÇÑ µµ±¸¸¦ ¸Ã¾Ò°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹Ð°¡·ç, Æ÷µµÁÖ, ±â¸§, ºÐÇâ Àç·á, Çâ¼ö¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¶² »ç¶÷Àº ÀϹݵµ±¸, °Å·èÇÑ µµ±¸¸¦ ¸Ã¾Ò°í ¾î¶² »ç¶÷Àº ¹Ð°¡·ç, Æ÷µµÁÖ, ±â¸§, ºÐÇâÀç·á, Çâ¼ö¸¦ ¸Ã¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
En sommige van hulle was aangestel oor die gereedskappe en oor al die heilige voorwerpe en oor die fynmeel en die wyn en die olie en die wierook en die speserye. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à¬ä¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬Ú ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬ä¬à, ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à, ¬Ú ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ú ¬Ñ¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Andre var sat til at f©ªre Tilsyn med Tingene, alle de hellige Ting, og med Hvedemelet, Vinen, Olien, R©ªgelsen og de vellugtende Stoffer. |
GerElb1871 |
Und einige von ihnen waren bestellt ?ber die Ger?te und (O. und zwar) ?ber alle Ger?te des Heiligtums, und ?ber das Feinmehl und den Wein und das ?l und den Weihrauch und die Gew?rze. |
GerElb1905 |
Und einige von ihnen waren bestellt ?ber die Ger?te und (O. und zwar) ?ber alle Ger?te des Heiligtums, und ?ber das Feinmehl und den Wein und das ?l und den Weihrauch und die Gew?rze. |
GerLut1545 |
Und ihrer etliche waren bestellet ?ber die Gef?©¬e und ?ber alles heilige Ger?te, ?ber Semmelmehl, ?ber Wein, ?ber ?l, ?ber Weihrauch ?ber R?uchwerk. |
GerSch |
Und etliche von ihnen waren ?ber die Ger?te gesetzt, ?ber alle heiligen Ger?te und ?ber das Feinmehl und den Wein und das ?l und den Weihrauch und die Spezereien. |
UMGreek |
¥Å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥é¥å¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Some of them were also appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
AKJV |
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
ASV |
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
BBE |
And some of them were responsible for the holy things and for the vessels of the holy place, and the meal and the wine and the oil and the perfume and the spices. |
DRC |
Some of them also had the instruments of the sanctuary committed unto them, and the charge of the fine flour, and wine, and oil, and frankincense, and spices. |
Darby |
Part of them also were appointed over the vessels, and over all the holy instruments, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
ESV |
Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the (ch. 23:29; Lev. 6:20, 21) fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices. |
Geneva1599 |
Some of them also were appoynted ouer the instruments, and ouer all the vessels of the Sanctuarie, and of the floure, and the wine, and the oyle, and the incense, and the sweete odours. |
GodsWord |
Other descendants of Korah were placed in charge of the utensils, the holy utensils, the flour, wine, olive oil, incense, and spices. |
HNV |
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and thewine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
JPS |
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the holy vessels, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
Jubilee2000 |
[Some] of them also [were] appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary and the fine flour and the wine and the oil and the frankincense and the spices. |
LITV |
And certain of them were appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
MKJV |
Some of them also were appointed to oversee the vessels and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
RNKJV |
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
RWebster |
Some of them also were appointed to oversee the vessels , and all the instruments of the sanctuary , and the fine flour , and the wine , and the oil , and the frankincense , and the spices . {instruments: or, vessels} |
Rotherham |
And, some from among them, were appointed over the utensils, yea over all the vessels of the holy place,?and over the fine meal, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
UKJV |
Some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
WEB |
Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and thewine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
Webster |
[Some] of them also [were] appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
YLT |
And some of them are appointed over the vessels, even over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices. |
Esperanto |
Parto el ili estis komisiita pri la ceteraj vazoj kaj pri cxiuj sanktaj objektoj, pri la faruno, la vino, la oleo, la olibano, kaj la aromajxoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥á¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥é¥â¥á¥í¥ø¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥á¥ñ¥ø¥ì¥á¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|