¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Áß¿¡ ¾î¶² ÀÚ´Â ¼¶±â´Â µ¥ ¾²´Â ±â±¸¸¦ ¸Ã¾Æ¼ ±× ¼öÈ¿´ë·Î µé¿©°¡°í ¼öÈ¿´ë·Î ³»¿À¸ç |
KJV |
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. |
NIV |
Some of them were in charge of the articles used in the temple service; they counted them when they were brought in and when they were taken out. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µé °¡¿îµ¥ Á¦»ç µµ±¸¸¦ ¸ÃÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾î, °¡Á®´Ù µÑ ¶§µµ ±×µéÀÌ ¼¼¾î ¹Þ°í ²¨³¾ ¶§¿¡µµ ±×µéÀÌ ¼¼¾î¼ ³»¾î ÁÖ°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µé °¡¿îµ¥ Á¦»çµµ±¸¸¦ ¸ÃÀº »ç¶÷µéÀÌ ÀÖ¾î¼ °¡Á®´Ù µÑ ¶§µµ ±×µéÀÌ ¼¼¿© ¹Þ°í ²¨³¾ ¶§¿¡µµ ±×µéÀÌ ¼¼¿©¼ ³»ÁÖ°Ô µÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En sommige van hulle was aangestel oor die gereedskap van die diens; want hulle moes dit voltallig inbring en voltallig uitbring. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬ë¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬á¬à¬Õ ¬Ò¬â¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬Õ ¬Ò¬â¬à¬Û ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ç¬Ñ. |
Dan |
Nogle af dem havde Tilsyn med de til Tjenesten h©ªrende Ting og talte dem, b?de n?r de gemte dem hen, og n?r de tog dem frem. |
GerElb1871 |
Und einige von ihnen (d. h. von den Leviten (v 14)) waren ?ber die Ger?te des Dienstes; denn nach der Zahl (d. h. indem sie sie z?hlten) brachten sie sie hinein, und nach der Zahl brachten sie sie heraus. |
GerElb1905 |
Und einige von ihnen (dh. von den Leviten V. 14) waren ?ber die Ger?te des Dienstes; denn nach der Zahl (dh. indem sie z?hlten) brachten sie sie hinein, und nach der Zahl brachten sie sie heraus. |
GerLut1545 |
Und etliche aus ihnen waren ?ber das Ger?te des Amts; denn sie trugen es gez?hlet aus und ein. |
GerSch |
Und etliche von ihnen waren bestellt ?ber die Ger?te des Gottes- Dienstes; denn abgez?hlt brachten sie sie hinein, und nach der Zahl taten sie sie heraus. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥ê¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ø¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥å¥é¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ï¥í ¥å¥î¥å¥õ¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
And certain of them had charge of the vessels of service, for by count were these brought in and by count were these taken out. |
AKJV |
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. |
ASV |
And certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out. |
BBE |
Certain of them had the care of the vessels used in worship, to keep an account of them when they came in and when they were taken out again. |
DRC |
And some of their stock had the charge of the vessels for the ministry: for the vessels were both brought in and carried out by number. |
Darby |
And part of them had the charge of the instruments of service, for by number they brought them in and by number they brought them out. |
ESV |
Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out. |
Geneva1599 |
And certaine of them had the rule of the ministring vessels: for they brought them in by tale, and brought them out by tale. |
GodsWord |
Some of them were in charge of the utensils for worship. They would count them when they brought them in and when they took them out. |
HNV |
Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out. |
JPS |
And certain of them had charge of the vessels of service; for by tale were they brought in and by tale were they taken out. |
Jubilee2000 |
And [certain] of them had the charge of the vessels of ministry, that they should account for them when they were brought in and out. |
LITV |
And certain of them were over the vessels of service, for they brought them by number; and they took them out by number. |
MKJV |
And certain of them were over the ministering vessels, that they should bring them in and out by count. |
RNKJV |
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. |
RWebster |
And certain of them had the charge of the vessels of service , that they should bring them in and out by number . {bring...: Heb. bring them in by tale, and carry them out by tale} |
Rotherham |
And, some from among them, were over the utensils of the service,?for, by number, used they to bring them in, and, by number, used they to take them forth. |
UKJV |
And certain of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by tale. |
WEB |
Certain of them were in charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out. |
Webster |
And [certain] of them had the charge of the ministering vessels, that they should bring them in and out by number. |
YLT |
And some of them are over the vessels of service, for by number they bring them in, and by number they take them out. |
Esperanto |
Parto el ili estis super cxiuj vazoj de la servado, lauxkalkule ili enportadis kaj lauxkalkule elportadis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥ç? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥é¥á? ¥ï¥ó¥é ¥å¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø ¥å¥é¥ò¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø ¥å¥î¥ï¥é¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥á |