|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ ¹®Áö±â°¡ µ¿, ¼, ³², ºÏ »ç¹æ¿¡ ¼¹°í |
KJV |
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. |
NIV |
The gatekeepers were on the four sides: east, west, north and south. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼öÀ§µéÀº µ¿¼³²ºÏ »ç¹æ¿¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ ¼öÀ§µéÀº µ¿¼³²ºÏ »ç¹æ¿¡ ¹èÄ¡µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Die poortwagters moes aan die vier windstreke wees, na die ooste, weste, noorde en suide toe. |
BulVeren |
¬£¬â¬Ñ¬ä¬Ñ¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú: ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü, ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ñ¬Õ, ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ó¬Ö¬â ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ð¬Ô. |
Dan |
D©ªrvogterne stod mod alle fire Verdenshj©ªrner, mod ¨ªst, Vest, Nord og Syd, |
GerElb1871 |
Die Torh?ter standen nach den vier Winden: gegen Osten, gegen Westen, gegen Norden und gegen S?den. |
GerElb1905 |
Die Torh?ter standen nach den vier Winden: gegen Osten, gegen Westen, gegen Norden und gegen S?den. |
GerLut1545 |
Es waren aber solche Torw?rter gegen die vier Winde gestellet: gegen Morgen, gegen Abend, gegen Mitternacht, gegen Mittag. |
GerSch |
Nach den vier Winden sollten die Torh?ter stehen, gegen Aufgang, gegen Abend, gegen Mitternacht und gegen Mittag. |
UMGreek |
¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é, ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥ò¥ì¥á?, ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥í¥ï¥ó¥ï¥í. |
ACV |
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. |
AKJV |
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. |
ASV |
(1) On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. (1) Heb Towards the four winds ) |
BBE |
There were keepers of the doors on the four sides, to the east, west, north, and south. |
DRC |
In four quarters were the porters: that is to say, toward the east, and west, and north, and south. |
Darby |
At the four quarters were the doorkeepers, toward the east, west, north, and south. |
ESV |
The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south. |
Geneva1599 |
The porters were in foure quarters Eastward, Westward, Northward and Southward. |
GodsWord |
The gatekeepers were on the four sides (east, west, north, and south). |
HNV |
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. |
JPS |
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. |
Jubilee2000 |
Towards the four winds were the porters, toward the east, west, north, and Negev. |
LITV |
The gatekeepers were to the four winds: east, west, north, and south. |
MKJV |
The gatekeepers were to the four quarters, toward the east, west, north, and south. |
RNKJV |
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. |
RWebster |
In four quarters were the porters , toward the east , west , north , and south . |
Rotherham |
Towards the four winds, were the keepers of the gates,?eastward, westward, northward, and southward. |
UKJV |
In four quarters were the porters, toward the east, west, north, and south. |
WEB |
On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south. |
Webster |
In four quarters were the porters, towards the east, west, north and south. |
YLT |
At four sides are the gatekeepers, east, west, north, and south. |
Esperanto |
CXe la kvar flankoj estis la pordegistoj:oriente, okcidente, norde, kaj sude. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥á¥í¥å¥ì¥ï¥ô? ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ð¥ô¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥á¥í ¥â¥ï¥ñ¥ñ¥á¥í ¥í¥ï¥ó¥ï¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|