Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 9Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÅÃÇÔÀ» ÀÔ¾î ¹®Áö±â µÈ ÀÚ°¡ ¸ðµÎ À̹鿭µÎ ¸íÀÌ´Ï ÀÌ´Â ±×µéÀÇ ¸¶À»¿¡¼­ ±×µéÀÇ °èº¸´ë·Î °è¼öµÈ ÀÚ¿ä ´ÙÀ­°ú ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ Àü¿¡ ¼¼¿ö¼­ ÀÌ Á÷ºÐÀ» ¸Ã±ä ÀÚ¶ó
 KJV All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
 NIV Altogether, those chosen to be gatekeepers at the thresholds numbered 212. They were registered by genealogy in their villages. The gatekeepers had been assigned to their positions of trust by David and Samuel the seer.
 °øµ¿¹ø¿ª ¼öÀ§·Î »ÌÈù »ç¶÷ÀÇ ¼öÈ¿´Â ¸ðµÎ ÀÌ¹é ½Ê ÀÌ ¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº »ì°í ÀÖ´Â ºÎ¶ô¿¡ °¢±â µî·ÏµÇ¾î ÀÖ¾ú´Ù. ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ¸Ã±ä ÀÌ´Â ´ÙÀ­°ú ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼öÀ§·Î »ÌÈù »ç¶÷ÀÇ ¼öÈ¿´Â ¸ðµÎ 212¸íÀ̾ú´Ù. ±×µéÀº ÀڱⰡ »ì°í ÀÖ´Â ºÎ¶ô¿¡ °¢±â µî·ÏµÇ¿© ÀÖ¾ú´Ù. ±×µé¿¡°Ô ÀÌ ÀÏÀ» ¸Ã±äÀÌ´Â ´ÙÀ­°ú ¼±°ßÀÚ »ç¹«¿¤ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Hulle almal wat as drumpelwagters uitgesoek was, was twee honderd en twaalf; hulle is in hul dorpe in die geslagsregister opgeneem. Dawid en die siener Samuel het hulle in hul ampsplig bevestig.
 BulVeren ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö, ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬é¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä. ¬´¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬á¬à ¬â¬à¬Õ¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ó ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ¬é¬ì¬ä ¬³¬Ñ¬Þ¬å¬Ú¬Ý ¬Ô¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ý¬ì¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ.
 Dan Tilsammen udgjorde de, der var udvalgt til at holde Vagt ved T©¡rsklerne, 212. De indf©ªrtes i de res Sl©¡gteb©ªger i deres Landsbyer. David og Seeren Samuel indsatte dem i deres Embede;
 GerElb1871 Sie alle, auserlesen zu Torh?tern an den Schwellen, waren 212. Sie wurden in ihren D?rfern verzeichnet; David und Samuel, der Seher, hatten dieselben in ihr Amt (Eig. ihre Treue; anderswo: Amtspflicht) eingesetzt.
 GerElb1905 Sie alle, auserlesen zu Torh?tern an den Schwellen, waren zweihundertzw?lf. Sie wurden in ihren D?rfern verzeichnet; David und Samuel, der Seher, hatten dieselben in ihr Amt (Eig. ihre Treue; anderswo: Amtspflicht) eingesetzt.
 GerLut1545 Alle diese waren auserlesen zu H?tern an der Schwelle, zweihundertundzw?lf, die waren gerechnet in ihren D?rfern. Und David und Samuel, der Seher, stifteten sie durch ihren Glauben,
 GerSch Die Gesamtzahl derer, die auserlesen waren zu Torh?tern an den Schwellen, betrug 212. Sie wurden in ihren D?rfern eingetragen; David und Samuel, der Seher, hatten sie eingesetzt in ihre Vertrauensstellung.
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é, ¥ï¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ë¥å¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ç¥í¥á¥é ¥ð¥ô¥ë¥ø¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥è¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ä¥ø¥ä¥å¥ê¥á. ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ð¥ç¥ñ¥é¥è¥ì¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ã¥å¥í¥å¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥ø¥ì¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ï ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥ð¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their office of trust.
 AKJV All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
 ASV All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
 BBE There were two hundred and twelve whose business it was to keep the doorway. These were listed by families in the country places where they were living, whom David and Samuel the seer put in their responsible positions.
 DRC All these that were chosen to be porters at the gates, were two hundred and twelve: and they mere registered in their proper towns: whom David and Samuel the seer appointed in their trust.
 Darby All these chosen to be doorkeepers at the thresholds were two hundred and twelve. These were registered by genealogy according to their villages: David and Samuel the seer had instituted them in their trust.
 ESV All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. ([ch. 26:1, 2]) David and Samuel (See 1 Sam. 9:9) the seer established them in their office of trust.
 Geneva1599 All these were chosen for porters of the gates, two hundreth and twelue, which were nombred according to their genealogies by their townes. Dauid established these and Samuel the Seer in their perpetuall office.
 GodsWord The men chosen to be gatekeepers at the entrances totaled 212. Their genealogies were recorded in their villages. David and the seer Samuel appointed them to these positions because they were trustworthy.
 HNV All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in theirvillages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
 JPS All these that were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
 Jubilee2000 All these [which were] chosen to be porters in the gates [were] two hundred and twelve when they were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel, the seer, ordained in their set office.
 LITV All these who were chosen for gatekeepers in the gates were two hundred and twelve. They were in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer had appointed in their faithfulness.
 MKJV All these chosen for gatekeepers in the gates were two hundred and twelve. These by their genealogies, in their villages, were the ones David and Samuel the seer ordained in their set office.
 RNKJV All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
 RWebster All these who were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve . These were reckoned by their genealogy in their villages , whom David and Samuel the seer ordained in their charge . {did...: Heb. founded} {set...: or, trust}
 Rotherham All those who were chosen for door-keepers in the vestibule, were two hundred and twelve,?the same, in their villages, had registered themselves, the same, did David and Samuel the seer establish in their trust.
 UKJV All these which were chosen to be porters in the gates were two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their set office.
 WEB All these who were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in theirvillages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.
 Webster All these [who were] chosen to be porters in the gates [were] two hundred and twelve. These were reckoned by their genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer ordained in their set office.
 YLT All of those who are chosen for gatekeepers at the thresholds are two hundred and twelve; they are in their villages, by their genealogy; they whom David and Samuel the seer appointed in their office.
 Esperanto La tuta nombro de tiuj, kiuj estis elektitaj kiel pordegistoj cxe la sojloj, estis ducent dek du. Ili estis enregistritaj laux siaj vilagxoj. Ilin starigis David, kaj Samuel, la antauxvidisto, pro ilia fideleco.
 LXX(o) ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ï¥é ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥ê¥á ¥ä¥ô¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥ö¥é¥ò¥ì¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ì¥ï¥ô¥ç¥ë ¥ï ¥â¥ë¥å¥ð¥ø¥í ¥ó¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø