¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 9Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ ÇÔ²² ÇϽŠ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ¿¾Àû¿¡ ±×ÀÇ ¹«¸®¸¦ °Å´À·È°í |
KJV |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. |
NIV |
In earlier times Phinehas son of Eleazar was in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹Àü¿¡´Â ¿¤¸£¾ÆÀßÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ±×µéÀÇ °¨µ¶À̾ú´Ù. -¾ßÈѲ²¼ »ì·ë°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦.- |
ºÏÇѼº°æ |
±×Àü¿¡´Â ¿¤¸£¾Æ»ìÀÇ ¾Æµé ºñ´ÀÇϽº°¡ ±×µéÀÇ °¨µ¶À̾ú´Ù. (¿©È£¿Í²²¼ »ì·ë°ú ÇÔ²² °è½Ã±â¸¦) |
Afr1953 |
En P¢®nehas, die seun van Ele?sar, was vroe?r bevelhebber oor hulle. Mag die HERE met hom wees! |
BulVeren |
¬±¬à-¬â¬Ñ¬ß¬à ¬ß¬Ñ¬é¬Ñ¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬¶¬Ú¬ß¬Ö¬Ö¬ã, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à (¬Ú¬Ý¬Ú: ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Õ¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬ß¬Ö¬Ô¬à!) . |
Dan |
Pinehas, Eleazars S©ªn - HERREN v©¡re med ham! - var fordum deres ¨ªverste; |
GerElb1871 |
und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vordem F?rst ?ber sie. Jehova war mit ihm. (O. Jehova sei mit ihm! (Vergl. 4. Mose 25, 11-13)) |
GerElb1905 |
und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vordem F?rst ?ber sie. Jehova war mit ihm. (O. Jehova sei mit ihm! Vergl. 4. Mose 25, 11-13) |
GerLut1545 |
Pinehas aber, der Sohn Eleasars, war F?rst ?ber sie, darum da©¬ der HERR zuvor mit ihm gewesen war. |
GerSch |
Und Pinehas, der Sohn Eleasars, war vor Zeiten F?rst ?ber sie; der HERR sei mit ihm! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥Õ¥é¥í¥å¥å? ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ, ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ç¥ó¥ï ¥á¥ñ¥ö¥ø¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and LORD was with him. |
AKJV |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. |
ASV |
And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him. |
BBE |
In the past Phinehas, the son of Eleazar, had been ruler over them; may the Lord be with him! |
DRC |
And Phinees the son of Eleazar, was their prince before the Lord, |
Darby |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them formerly; Jehovah was with him. |
ESV |
And ([Num. 25:11-13]) Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him. |
Geneva1599 |
And Phinehas ye sonne of Eleazar was their guide, and the Lord was with him. |
GodsWord |
(Phinehas, Eleazar's son, had been the official in charge of the gatekeepers, and the LORD was with him.) |
HNV |
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and the LORD was with him. |
JPS |
and Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, the LORD being with him. |
Jubilee2000 |
And Phinehas, the son of Eleazar, was the captain over them in time past, [and] the LORD [was] with him. |
LITV |
And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him. |
MKJV |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. |
RNKJV |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and ???? was with him. |
RWebster |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past , and the LORD was with him. |
Rotherham |
And, Phinehas son of Eleazar, was, chief ruler, over them aforetime, Yahweh, being with him. |
UKJV |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, and the LORD was with him. |
WEB |
Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Yahweh was with him. |
Webster |
And Phinehas the son of Eleazar was the ruler over them in time past, [and] the LORD [was] with him. |
YLT |
and Phinehas son of Eleazar hath been leader over them formerly; Jehovah is with him. |
Esperanto |
Pinehxas, filo de Eleazar, en la antauxa tempo estis ilia estro, kaj la Eternulo estis kun li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥õ¥é¥í¥å¥å? ¥ô¥é¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |