Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 8Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶ÀÌ´Ï ±×µéÀº ¾Æ¾â·Ð ÁÖ¹ÎÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ¾î ±×µéÀÌ °¡µå ÁÖ¹ÎÀ» ÂѾƳ´õ¶ó
 KJV Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
 NIV and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath.
 °øµ¿¹ø¿ª ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶´Â ¾ÆÀ̾â·Ð¿¡ »ç´Â °¡¹®µéÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î¼­ °« ÁÖ¹ÎÀ» ÂÑ¾Æ ³½ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶´Â ¾Æ¾â·Ð¿¡ »ç´Â °¡¹®µéÀÇ µÎ·ÉÀ¸·Î¼­ °¡µå ÁÖ¹ÎÀ» ÂѾƳ½ »ç¶÷µéÀÌ´Ù.
 Afr1953 en Ber¢®a en Sema; hulle was hoofde van families van die inwoners van Ajalon; hulle het die inwoners van Gat verjaag;
 BulVeren ¬Ú ¬£¬Ö¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ; ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ñ¬Ý¬à¬ß, ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú;
 Dan Beri'a og Sjema var Overhoveder for F©¡drenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat p? Flugt.
 GerElb1871 Und Beria und Schema (diese waren die H?upter der V?ter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
 GerElb1905 Und Beria und Schema (diese waren die H?upter der V?ter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath)
 GerLut1545 Und Bria und Sama waren H?upter der V?ter unter den B?rgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath.
 GerSch Und Beria und Schema waren die Stammh?upter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥å¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥å¥ì¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥á¥ë¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è
 ACV and Beriah, and Shema (who were heads of fathers of the inhabitants of Aijalon who put the inhabitants of Gath to flight)
 AKJV Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
 ASV and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;
 BBE And Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath;
 DRC And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth.
 Darby and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath.
 ESV and Beriah and ([ver. 21]) Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of (Josh. 10:12) Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee);
 Geneva1599 And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
 GodsWord Beriah and Shema were the heads of the families who lived in Aijalon. They forced out the people living in Gath.
 HNV and Beriah, and Shema, who were heads of fathers¡¯ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitantsof Gath;
 JPS and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath.
 Jubilee2000 Beriah [also] and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath,
 LITV And Beriah and Shema were heads of the fathers to the dwellers of Aijalon, who drove away the dwellers of Gath;
 MKJV And Beriah and Shema were heads of the fathers of the people of Aijalon, who drove away the people of Gath;
 RNKJV Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
 RWebster Beriah also, and Shema , who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon , who drove away the inhabitants of Gath :
 Rotherham And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon,?they, put to flight the inhabitants of Gath;
 UKJV Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath:
 WEB and Beriah, and Shema, who were heads of fathers¡¯ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitantsof Gath;
 Webster Beriah also, and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Ajalon, who drove away the inhabitants of Gath:
 YLT and Beriah and Shema, (they are the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon--they caused to flee the inhabitants of Gath),
 Esperanto kaj Beria, kaj SXema. Ili estis la cxefoj de patrodomoj de la logxantoj de Ajalon; ili elpelis la logxantojn de Gat.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ñ¥é¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ì¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ã¥å¥è


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505781
±³È¸  1376893
¼±±³  1336316
¿¹¼ö  1262703
¼³±³  1048436
¾Æ½Ã¾Æ  954076
¼¼°è  934020
¼±±³È¸  899953
»ç¶û  889107
¹Ù¿ï  882177


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø