¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 8Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶ÀÌ´Ï ±×µéÀº ¾Æ¾â·Ð ÁÖ¹ÎÀÇ ¿ìµÎ¸Ó¸®°¡ µÇ¾î ±×µéÀÌ °¡µå ÁÖ¹ÎÀ» ÂѾƳ´õ¶ó |
KJV |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
NIV |
and Beriah and Shema, who were heads of families of those living in Aijalon and who drove out the inhabitants of Gath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶´Â ¾ÆÀ̾â·Ð¿¡ »ç´Â °¡¹®µéÀÇ ¼ö·ÉÀ¸·Î¼ °« ÁÖ¹ÎÀ» ÂÑ¾Æ ³½ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ºê¸®¾Æ¿Í ¼¼¸¶´Â ¾Æ¾â·Ð¿¡ »ç´Â °¡¹®µéÀÇ µÎ·ÉÀ¸·Î¼ °¡µå ÁÖ¹ÎÀ» ÂѾƳ½ »ç¶÷µéÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
en Ber¢®a en Sema; hulle was hoofde van families van die inwoners van Ajalon; hulle het die inwoners van Gat verjaag; |
BulVeren |
¬Ú ¬£¬Ö¬â¬Ú¬ñ ¬Ú ¬³¬Ö¬Þ¬Ñ; ¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ñ¬Ý¬à¬ß, ¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ô¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú; |
Dan |
Beri'a og Sjema var Overhoveder for F©¡drenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat p? Flugt. |
GerElb1871 |
Und Beria und Schema (diese waren die H?upter der V?ter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath) |
GerElb1905 |
Und Beria und Schema (diese waren die H?upter der V?ter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath) |
GerLut1545 |
Und Bria und Sama waren H?upter der V?ter unter den B?rgern zu Ajalon; sie verjagten die zu Gath. |
GerSch |
Und Beria und Schema waren die Stammh?upter der Einwohner von Ajalon, sie jagten die Einwohner von Gat in die Flucht. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥å¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Ò¥å¥ì¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç¥ã¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥á¥ë¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥Ã¥á¥è |
ACV |
and Beriah, and Shema (who were heads of fathers of the inhabitants of Aijalon who put the inhabitants of Gath to flight) |
AKJV |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
ASV |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath; |
BBE |
And Beriah and Shema, who were heads of the families of those who were living in Aijalon, who put to flight the people living in Gath; |
DRC |
And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
Darby |
and Beriah, and Shema, who were chief fathers of the inhabitants of Ajalon; they drove away the inhabitants of Gath. |
ESV |
and Beriah and ([ver. 21]) Shema (they were heads of fathers' houses of the inhabitants of (Josh. 10:12) Aijalon, who caused the inhabitants of Gath to flee); |
Geneva1599 |
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath) |
GodsWord |
Beriah and Shema were the heads of the families who lived in Aijalon. They forced out the people living in Gath. |
HNV |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers¡¯ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitantsof Gath; |
JPS |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers' houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath. |
Jubilee2000 |
Beriah [also] and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath, |
LITV |
And Beriah and Shema were heads of the fathers to the dwellers of Aijalon, who drove away the dwellers of Gath; |
MKJV |
And Beriah and Shema were heads of the fathers of the people of Aijalon, who drove away the people of Gath; |
RNKJV |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
RWebster |
Beriah also, and Shema , who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon , who drove away the inhabitants of Gath : |
Rotherham |
And, as for Beriah and Shema, they, were ancestral chiefs to the inhabitants of Aijalon,?they, put to flight the inhabitants of Gath; |
UKJV |
Beriah also, and Shema, who were heads of the fathers of the inhabitants of Aijalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
WEB |
and Beriah, and Shema, who were heads of fathers¡¯ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitantsof Gath; |
Webster |
Beriah also, and Shema, who [were] heads of the fathers of the inhabitants of Ajalon, who drove away the inhabitants of Gath: |
YLT |
and Beriah and Shema, (they are the heads of fathers to the inhabitants of Aijalon--they caused to flee the inhabitants of Gath), |
Esperanto |
kaj Beria, kaj SXema. Ili estis la cxefoj de patrodomoj de la logxantoj de Ajalon; ili elpelis la logxantojn de Gat. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥â¥å¥ñ¥é¥ã¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥á¥ì¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ä¥é¥ø¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥ã¥å¥è |