¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 60Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç º£³Ä¹Î ÁöÆÄ Áß¿¡¼´Â °Ô¹Ù¿Í ±× ÃÊ¿ø°ú ¾Ë·¹¸ä°ú ±× ÃÊ¿ø°ú ¾Æ³ªµ¾°ú ±× ÃÊ¿øÀ» ÁÖ¾úÀ¸´Ï ±×µéÀÇ Á¾Á·ÀÌ ¾òÀº ¼ºÀÌ ¸ðµÎ ¿¼ÂÀ̾ú´õ¶ó |
KJV |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
NIV |
And from the tribe of Benjamin they were given Gibeon, Geba, Alemeth and Anathoth, together with their pasturelands. These towns, which were distributed among the Kohathite clans, were thirteen in all. |
°øµ¿¹ø¿ª |
º£³Ä¹Î ÁöÆÄÀÇ Áö¿ª¿¡¼´Â °Ô¹Ù¿Í °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå Áö´ë, ¾Ë·¹¸ä°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå Áö´ë, ¾Æ³ªµ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå Áö´ë µî ¸ðµÎ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ µþ¸° ¸ñÀå Áö´ë°¡ ±×µé¿¡°Ô µ¹¾Æ °¬´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
º£³Ä¹Î ÁöÆÄ¿¡¼´Â °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë, ¾Ë·¹¸ä°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë, ¾Æ³ªµ¾°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë µî ¸ðµÎ ¿ ¼¼ ¼ºÀ¾°ú °Å±â¿¡ ´Þ¸° ¸ñÀåÁö´ë°¡ ±×µé¿¡°Ô µ¹¾Æ°¬´Ù. |
Afr1953 |
en van die stam van Benjamin: Geba met sy weiveld, en Al?met met sy weiveld, en Anatot met sy weiveld. Al hulle stede in hulle geslagte was dertien stede. |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬ä ¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö: ¬¤¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬¡¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬¡¬ß¬Ñ¬ä¬à¬ä ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ö¬Þ¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å. ¬£¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬â¬à¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ. |
Dan |
Af Benjamins Stamme: Gibeon med Gr©¡smarker, Geba med Gr©¡smarker, Alemet med Gr©¡smarker og Anatot med Gr©¡smarker. I alt tretten Byer med Gr©¡smarker. |
GerElb1871 |
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre St?dte: dreizehn St?dte nach ihren Familien. - |
GerElb1905 |
Und vom Stamme Benjamin: Geba und seine Bezirke, und Allemeth und seine Bezirke, und Anathoth und seine Bezirke. Alle ihre St?dte: dreizehn St?dte nach ihren Familien. - |
GerLut1545 |
und aus dem Stamm Benjamin Geba, Alemeth und Anathoth mit ihren Vorst?dten; da©¬ aller St?dte in ihrem Geschlecht waren dreizehn. |
GerSch |
Sodann vom Stamme Benjamin: Geba und seine Weidepl?tze und Allemet und seine Weidepl?tze und Anatot und seine Weidepl?tze. Aller ihrer St?dte waren dreizehn, nach ihren Geschlechtern. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥Â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥Ã¥á¥â¥á¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥ë¥å¥ì¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥Á¥í¥á¥è¥ø¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ö¥ø¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ñ¥å¥é?. |
ACV |
And out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
AKJV |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
ASV |
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and (1) Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. (1) In Jos 21:18 Almon ) |
BBE |
And from the tribe of Benjamin: Geba with its outskirts, and Alemeth with its outskirts, and Anathoth with its outskirts. All their towns among their families were thirteen towns. |
DRC |
And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen. |
Darby |
and, out of the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs: all their cities, thirteen cities, according to their families. |
ESV |
and from the tribe of Benjamin, Gibeon, (Septuagint, Syriac (compare Joshua 21:17); Hebrew lacks Gibeon) Geba with its pasturelands, Alemeth with its pasturelands, and Anathoth with its pasturelands. All their cities throughout their clans were thirteen. |
Geneva1599 |
And of the tribe of Beniamin, Geba and her suburbes, and Alemeth with her suburbes, and Anathoth with her suburbes: all their cities were thirteene cities by their families. |
GodsWord |
From the tribe of Benjamin, Aaron's descendants received Geba with its pastureland, Alemeth with its pastureland, and Anathoth with its pastureland. There was a total of 13 cities for their families. |
HNV |
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All theircities throughout their families were thirteen cities. |
JPS |
and out of the tribe of Benjamin: Geba with the open land about it, and Alemeth with the open land about it, and Anathoth with the open land about it. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
Jubilee2000 |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs and Alemeth with her suburbs and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities. |
LITV |
And out of the tribe of Benjamin was Geba and its open lands; and Alemeth and its open lands; and Anathoth and its open lands. All their cities in their families were thirteen cities. |
MKJV |
And out of the tribe of Benjamin: Geba with its open lands, and Alemeth with its open lands, and Anathoth with its open lands. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
RNKJV |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
RWebster |
And out of the tribe of Benjamin ; Geba with its common lands , and Alemeth with its common lands , and Anathoth with its common lands . All their cities throughout their families were thirteen cities . {Alemeth: or, Almon} |
Rotherham |
and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands,?and Anathoth, with her pasture lands;?all their cities, were thirteen cities, throughout their families. |
UKJV |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with her suburbs, and Alemeth with her suburbs, and Anathoth with her suburbs. All their cities throughout their families were thirteen cities. |
WEB |
and out of the tribe of Benjamin, Geba with its suburbs, and Allemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All theircities throughout their families were thirteen cities. |
Webster |
And out of the tribe of Benjamin; Geba with its suburbs, and Alemeth with its suburbs, and Anathoth with its suburbs. All their cities throughout their families [were] thirteen cities. |
YLT |
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities are thirteen cities, for their families. |
Esperanto |
kaj de la tribo de Benjamen:Geban kaj gxiajn antauxurbojn, Alemeton kaj gxiajn antauxurbojn, kaj Anatoton kaj gxiajn antauxurbojn. La nombro de cxiuj iliaj urboj en iliaj familioj estis dek tri urboj. |
LXX(o) |
(6:45) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥õ¥ô¥ë¥ç? ¥â¥å¥í¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥á¥ë¥å¥ì¥å¥è ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥ö¥ø¥ö ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ñ¥é¥ò¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |