¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 6Àå 54Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ °ÅÁÖÇÑ °÷Àº »ç¹æ Áö°è ¾È¿¡ ÀÖÀ¸´Ï ±×µéÀÇ ¸¶À»Àº ¾Æ·¡¿Í °°À¸´Ï¶ó ¾Æ·Ð ÀÚ¼Õ °ð ±×ÇÖ Á¾Á·ÀÌ ¸ÕÀú Á¦ºñ »Ì¾ÒÀ¸¹Ç·Î |
KJV |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
NIV |
These were the locations of their settlements allotted as their territory (they were assigned to the descendants of Aaron who were from the Kohathite clan, because the first lot was for them): |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥ Å©ÇÖ ¾¾Á·ÀÌ Ãµ¸·À» Ä¡°í »ê Áö¿ªÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ±×µé¿¡°Ô ù ¸òÀÌ µ¹¾Æ °¬´Âµ¥, |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ·ÐÀÇ ÈÄ¼Õ °¡¿îµ¥ ±×ÇÖ¾¾Á·ÀÌ Ãµ¸·À» Ä¡°í »ê Áö¿ªÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ±×µé¿¡°Ô ù ¸òÀÌ µ¹¾Æ °¬´Âµ¥ |
Afr1953 |
En dit was hulle woonplekke volgens hulle laers in hulle grondgebied -- aan die seuns van A?ron, aan die geslag van die Kehatiete, want aan hulle was die eerste lot. |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ã¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ: ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬à¬ä ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ñ¬ä¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ? |
Dan |
Deres Boliger, deres Teltlejre i deres Omr?de var f©ªlgende: Arons S©ªnner af Kehatiternes Sl©¡gt - thi, for dem faldt Loddet f©ªrst |
GerElb1871 |
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Geh?ften (O. Niederlassungen) in ihren Grenzen: Den S?hnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn f?r sie war das erste Los), |
GerElb1905 |
Und dies waren ihre Wohnsitze, nach ihren Geh?ften (O. Niederlassungen) in ihren Grenzen: Den S?hnen Aarons von dem Geschlecht der Kehathiter (denn f?r sie war das erste Los), |
GerLut1545 |
Und dies ist ihre Wohnung und Sitz in ihren Grenzen, n?mlich der Kinder Aarons, des Geschlechts der Kahathiter; denn das Los fiel ihnen. |
GerSch |
Und das sind ihre Wohnorte, nach ihren Geh?ften, in ihrem Gebiete: der S?hne Aarons vom Geschlechte der Kahatiter (denn auf sie fiel das erste Los), |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ø¥ì¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥Ê¥á¥á¥è¥é¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? |
ACV |
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders, to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), |
AKJV |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
ASV |
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites (for theirs was the first lot), |
BBE |
Now these are their living-places, the limits inside which they were to put up their tents: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, because they had the first selection, |
DRC |
And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot. |
Darby |
And these are their dwelling-places according to their encampments, within their borders. For the sons of Aaron, of the family of the Kohathites, for theirs was the lot; |
ESV |
These are their dwelling places according to their (Gen. 25:16; Num. 31:10) settlements within their borders: to the sons of Aaron of the (Josh. 21:4, 10) clans of Kohathites, for theirs was the first lot, |
Geneva1599 |
And these are the dwelling places of them throughout their townes and coastes, euen of the sonnes of Aaron for the familie of the Kohathites, for the lot was theirs. |
GodsWord |
These are the places where Levi's descendants lived, the places where they settled in the territory chosen for them when lots were drawn: The [first] lot was drawn for the descendants of Aaron from the family descended from Kohath. |
HNV |
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of theKohathites (for theirs was the first lot), |
JPS |
Now these are their dwelling-places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for theirs was the first lot, |
Jubilee2000 |
Now these [are] their dwelling places throughout their palaces in their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites; for theirs was the lot, |
LITV |
And these are their dwelling places by their camps, within their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for the lot was theirs. |
MKJV |
And these are their dwelling-places throughout their camps, within their borders, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for the lot was theirs. |
RNKJV |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
RWebster |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their land , of the sons of Aaron , of the families of the Kohathites : for theirs was the lot . |
Rotherham |
And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary,?pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot: |
UKJV |
Now these are their dwelling places throughout their castles in their coasts, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
WEB |
Now these are their dwelling places according to their encampments in their borders: to the sons of Aaron, of the families of theKohathites (for theirs was the first lot), |
Webster |
Now these [are] their dwelling-places throughout their castles in their limits, of the sons of Aaron, of the families of the Kohathites: for theirs was the lot. |
YLT |
And these are their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot; |
Esperanto |
Kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de Aaron, al la familioj de la Kehatidoj, cxar al ili destinis la loto, |
LXX(o) |
(6:39) ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥á¥é ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ê¥ø¥ì¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ç ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥á¥è¥é ¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ï ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? |