Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 5Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Á¶»óÀÇ °¡¹®ÀÇ ÇüÁ¦µéÀº ¹Ì°¡¿¤°ú ¹Ç¼ú¶÷°ú ¼¼¹Ù¿Í ¿ä·¡¿Í ¾ß°£°ú ½Ã¾Æ¿Í ¿¡º§ Àϰö ¸íÀÌ´Ï
 KJV And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 NIV Their relatives, by families, were: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber--seven in all.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µé ÀÏÁ·ÀÇ °¡¹®µéÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹Ì°¡¿¤, ¹Ç¼ú¶÷, ¼¼¹Ù, ¿ä·¡, ¾ß°£, Áö¾Æ, ¿¡º§ Àϰö »ç¶÷À̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µé ÀÏÁ·ÀÇ °¡¹®µéÀ» ´ëÇ¥ÇÏ´Â »ç¶÷Àº ¹Ì°¡¿¤, ¹Ç¼ú¶÷, ¼¼¹Ù, ¿ä·¡, ¾ß°£, ½Ã¾Æ, ¿¡º§ Àϰö»ç¶÷À̾ú´Ù.
 Afr1953 En hulle broers volgens hulle families was: M¢®gael en Mesullam en Seba en Jorai en J?ekan en Sia en Eber, sewe.
 BulVeren ¬ª ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬à¬Þ¬à¬Ó¬Ö: ¬®¬Ú¬ç¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬®¬Ö¬ã¬å¬Ý¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬³¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬«¬à¬â¬Ñ¬Û, ¬Ú ¬Á¬ç¬Ñ¬ß, ¬Ú ¬©¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬¦¬Ó¬Ö¬â, ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ.
 Dan og deres Br©ªdre efter deres F©¡drenehuse: Mikael, Mesjullam, Sjeba, Joraj, Jakan, Zia og Eber, syv.
 GerElb1871 Und ihre Br?der nach ihren Vaterh?usern: Michael und Meschullam und Scheba und Jorai und Jakan und Sia und Heber, (O. Eber) sieben.
 GerElb1905 Und ihre Br?der nach ihren Vaterh?usern: Michael und Meschullam und Scheba und Jorai und Jakan und Sia und Heber, (O. Eber) sieben.
 GerLut1545 Und ihre Br?der des Hauses ihrer V?ter waren: Michael, Mesullam, Seba, Jorai, Jaekan, Sia und Eber, die sieben.
 GerSch Und ihre Br?der nach ihren Stammh?usern: Michael, Meschullam, Seba, Jorai, Jakan, Sia und Eber, ihrer sieben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ò¥á¥í, ¥Ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥Ì¥å¥ò¥ï¥ô¥ë¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥Ò¥å¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ñ¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥É¥á¥ö¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥Æ¥é¥å ¥ê¥á¥é ¥Å¥â¥å¥ñ, ¥å¥ð¥ó¥á.
 ACV And their brothers of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
 AKJV And their brothers of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 ASV And their brethren of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
 BBE And their brothers, the men of their family: Michael and Meshullam and Sheba and Jorai and Jacan and Zia and Eber, seven of them.
 DRC And their brethren according to the houses of their kindreds, were Michael, and Mosollam, and Sebe, and Jorai, and Jacan, and Zie, and Heber, seven.
 Darby And their brethren according to their fathers' houses were Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jaachan, and Zia, and Eber, seven.
 ESV And their kinsmen according to their fathers' houses: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia and Eber, seven.
 Geneva1599 And their brethren of the house of their fathers were Michael, and Meshullam, and Sheba, and Sorai, and Iacan, and Zia and Eber, seuen.
 GodsWord Their seven relatives by families were Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Eber.
 HNV Their brothers of their fathers¡¯ houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
 JPS and their brethren of their fathers' houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
 Jubilee2000 And their brethren of the house of their fathers [were] Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jachan, Zia, and Heber, seven.
 LITV And their brothers from the house of their fathers were Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 MKJV And their brothers from the house of their fathers: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 RNKJV And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 RWebster And their brethren of the house of their fathers were , Michael , and Meshullam , and Sheba , and Jorai , and Jachan , and Zia , and Heber , seven .
 Rotherham and their brethren of their ancestral house, Michael and Meshullam and Sheba and Jorai and Jacan and Zia and Eber, seven.
 UKJV And their brethren of the house of their fathers were, Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 WEB Their brothers of their fathers¡¯ houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.
 Webster And their brethren of the house of their fathers [were], Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 YLT and their brethren of the house of their fathers are Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber, seven.
 Esperanto Iliaj fratoj, laux iliaj patrodomoj:Mihxael, Mesxulam, SXeba, Joraj, Jakan, Zia, kaj Eber-sep.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ö¥á¥ç¥ë ¥ì¥ï¥ò¥ï¥ë¥ë¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥â¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ñ¥å¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥á¥ö¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥æ¥ï¥ô¥å ¥ê¥á¥é ¥ø¥â¥ç¥ä ¥å¥ð¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø