Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  역대상 4장 38절
 개역개정 여기 기록된 것들은 그들의 종족과 그들의 가문의 지도자들의 이름이라 그들이 매우 번성한지라
 KJV These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
 NIV The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
 공동번역 이들은 씨족과 가문의 대표자명단에 오른 사람들이다. 이 가문들은 많이 불어나 널리 퍼져 나갔다.
 북한성경 이들은씨족과 가문의 대표자 명단에 오른 사람들이다. 이 가문들은 많이 불어나 널리 퍼져나갔다.
 Afr1953 die wat hier met hulle naam opgegee is, was vorste in hulle geslagte, en hulle families het sterk vermeerder.
 BulVeren тези споменати по имена бяха първенци на родовете си; и бащините им домове нараснаха много.
 Dan de her ved Navn nævnte var Øverster i deres Slægter, efter at deres Fædrenehuse havde bredt sig stærkt.
 GerElb1871 diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterh?user breiteten sich aus in Menge.
 GerElb1905 diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern; und ihre Vaterh?user breiteten sich aus in Menge.
 GerLut1545 Diese wurden namhaftige F?rsten in ihren Geschlechtern des Hauses ihrer V?ter und teileten sich nach der Menge.
 GerSch diese mit Namen Angef?hrten waren F?rsten in ihren Geschlechtern, und ihre Stammh?user breiteten sich stark aus.
 UMGreek ουτοι οι κατ ονομα μνημονευθεντε? ησαν αρχοντε? ει? τα? συγγενεια? αυτων και ο οικο? των πατερων αυτων ηυξηθη ει? πληθο?.
 ACV these mentioned by name were rulers in their families, and their fathers' houses increased greatly.
 AKJV These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
 ASV these mentioned by name were princes in their families: and their fathers' houses increased greatly.
 BBE These, whose names are given, were chiefs in their families, and their families became very great in number.
 DRC These were named princes in their kindreds, and in the houses of their families were multiplied exceedingly.
 Darby these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.
 ESV these mentioned by name were princes in their clans, ([ver. 27]) and their fathers' houses increased greatly.
 Geneva1599 These were famous princes in their families, and increased greatly their fathers houses.
 GodsWord These who are mentioned by name were leaders in their families, and the number of people in their households increased.
 HNV these mentioned byname were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly.
 JPS these mentioned by name were princes in their families; and their fathers' houses increased greatly.
 Jubilee2000 These mentioned by [their] names [were] princes in their families, and they were multiplied greatly in the house of their fathers.
 LITV these going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased to a multitude.
 MKJV These going by name were rulers in their families. And the house of their fathers increased greatly.
 RNKJV These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
 RWebster These mentioned by their names were princes in their families : and the house of their fathers increased greatly . {mentioned: Heb. coming}
 Rotherham These, introduced by their names, were leading men in their families. And, their ancestral house, brake forth exceedingly;
 UKJV These mentioned by their names were princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
 WEB these mentioned byname were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly.
 Webster These mentioned by [their] names [were] princes in their families: and the house of their fathers increased greatly.
 YLT These who are coming in by name are princes in their families, and the house of their fathers have broken forth into a multitude;
 Esperanto CXi tiuj, cititaj laux iliaj nomoj, estis princoj en siaj familioj, kaj iliaj patrodomoj forte vastigxis.
 LXX(o) ουτοι οι διελθοντε? εν ονομασιν αρχοντων εν ται? γενεσεσιν αυτων και εν οικοι? πατριων αυτων επληθυνθησαν ει? πληθο?


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진