¼º°æÀåÀý |
¿ª´ë»ó 2Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ °¥·¾ÀÌ ¶Ç ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ¿¡ºê¶ùÀÌ ±×¿¡°Ô ÈÇÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú°í |
KJV |
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. |
NIV |
When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ÆÁÖ¹Ù°¡ Á×ÀÚ °¥·¾Àº ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡µé¾î Èĸ£¸¦ ³º¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×ÀÚ °¥·¾Àº ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡µé¾î ÈÇÀ» ³º¾Ò´Ù. |
Afr1953 |
Toe Asuba gesterf het, het Kaleb vir hom Efrat geneem en sy het vir hom Hur gebaar. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ú ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬°¬â. |
Dan |
Da Azuba d©ªde, ©¡gtede Kaleb frat, som f©ªdte ham Hur. |
GerElb1871 |
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. |
GerElb1905 |
Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur. |
GerLut1545 |
Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur. |
GerSch |
Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å ¥ó¥ç? ¥Á¥æ¥ï¥ô¥â¥á, ¥ï ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ø¥ñ. |
ACV |
And Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur. |
AKJV |
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur. |
ASV |
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur. |
BBE |
And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur. |
DRC |
And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur. |
Darby |
And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur. |
ESV |
When Azubah died, ([See ver. 18 above]) Caleb married ([ver. 50]) Ephrath, who bore him (Ex. 17:10, 12; 24:14) Hur. |
Geneva1599 |
And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur. |
GodsWord |
After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur. |
HNV |
Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. |
JPS |
And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur. |
Jubilee2000 |
And when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him. |
LITV |
And Azubah died; and Caleb took to himself Ephrath, and she bore to him Hur. |
MKJV |
And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur. |
RNKJV |
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. |
RWebster |
And when Azubah was dead , Caleb took to him Ephrath , who bore to him Hur . |
Rotherham |
And Azubah died,?and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur. |
UKJV |
And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur. |
WEB |
Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur. |
Webster |
And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur, |
YLT |
And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur. |
Esperanto |
Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ã¥á¥æ¥ï¥ô¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ó¥ç¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ñ |