Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 2Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×Àº ÈÄ¿¡ °¥·¾ÀÌ ¶Ç ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡ µé¾ú´õ´Ï ¿¡ºê¶ùÀÌ ±×¿¡°Ô ÈÇÀ» ³º¾Æ ÁÖ¾ú°í
 KJV And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
 NIV When Azubah died, Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÆÁÖ¹Ù°¡ Á×ÀÚ °¥·¾Àº ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡µé¾î Èĸ£¸¦ ³º¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¼ö¹Ù°¡ Á×ÀÚ °¥·¾Àº ¿¡ºê¶ù¿¡°Ô Àå°¡µé¾î ÈÇÀ» ³º¾Ò´Ù.
 Afr1953 Toe Asuba gesterf het, het Kaleb vir hom Efrat geneem en sy het vir hom Hur gebaar.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù¬å¬Ó¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬ñ ¬Ú ¬·¬Ñ¬Ý¬Ö¬Ó ¬ã¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö ¬¦¬æ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Þ¬å ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬°¬â.
 Dan Da Azuba d©ªde, ©¡gtede Kaleb frat, som f©ªdte ham Hur.
 GerElb1871 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
 GerElb1905 Und Asuba starb; und Kaleb nahm sich Ephrath, und sie gebar ihm Hur.
 GerLut1545 Da aber Asuba starb, nahm Kaleb Ephrath; die gebar ihm Hur.
 GerSch Und Asuba starb, und Kaleb nahm sich Ephrat, und sie gebar ihm Chur.
 UMGreek ¥Á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥ç? ¥ä¥å ¥ó¥ç? ¥Á¥æ¥ï¥ô¥â¥á, ¥ï ¥Ö¥á¥ë¥å¥â ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥Å¥õ¥ñ¥á¥è, ¥ç¥ó¥é? ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥Ø¥ñ.
 ACV And Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore for him Hur.
 AKJV And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, which bore him Hur.
 ASV And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bare him Hur.
 BBE And after the death of Azubah, Caleb took as his wife Ephrath, who was the mother of Hur.
 DRC And when Azuba was dead, Caleb took to wife Ephrata: who bore him Hur.
 Darby And Azubah died, and Caleb took him Ephrath, and she bore him Hur.
 ESV When Azubah died, ([See ver. 18 above]) Caleb married ([ver. 50]) Ephrath, who bore him (Ex. 17:10, 12; 24:14) Hur.
 Geneva1599 And when Azubah was dead, Caleb tooke vnto him Ephrath, which bare him Hur.
 GodsWord After Azubah died, Caleb married Ephrath. She gave birth to Hur.
 HNV Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
 JPS And Azubah died, and Caleb took unto him Ephrath, who bore him Hur.
 Jubilee2000 And when Azubah was dead, Caleb took Ephrath as wife, who gave birth to Hur unto him.
 LITV And Azubah died; and Caleb took to himself Ephrath, and she bore to him Hur.
 MKJV And when Azubah died, Caleb took Ephrath to himself, who bore him Hur.
 RNKJV And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
 RWebster And when Azubah was dead , Caleb took to him Ephrath , who bore to him Hur .
 Rotherham And Azubah died,?and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur.
 UKJV And when Azubah was dead, Caleb took unto him Ephrath, which bare him Hur.
 WEB Azubah died, and Caleb took to him Ephrath, who bore him Hur.
 Webster And when Azubah was dead, Caleb took to him Ephrath, who bore to him Hur,
 YLT And Azubah dieth, and Caleb taketh to him Ephrath, and she beareth to him Hur.
 Esperanto Kiam mortis Azuba, Kaleb prenis al si Efratan, kaj sxi naskis al li HXuron.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥è¥á¥í¥å¥í ¥ã¥á¥æ¥ï¥ô¥â¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ø ¥ö¥á¥ë¥å¥â ¥ó¥ç¥í ¥å¥õ¥ñ¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥å¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥ï¥í ¥ø¥ñ


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø