Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿ª´ë»ó 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¥¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ°¥ÀÌ´Ï ±×´Â Áø¸ê½Ãų ¹°°ÇÀ» ¹üÇÏ¿© À̽º¶ó¿¤À» ±«·ÓÈù ÀÚÀ̸ç
 KJV And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
 NIV The son of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by violating the ban on taking devoted things.
 °øµ¿¹ø¿ª Áö¹Ç¸®ÀÇ ¾ÆµéÀº °¡¸£¹Ì¿´°í °¡¸£¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ°¥À̾ú´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸íÀ» ¾î±â°í ÇÏ´À´Ô²² µ¹¸± °ÍÀ» °¡·Îë´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¾×¿îÀ» ²ø¾î µéÀÎ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¾Æ°¥ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ½Ã¹Ç¸®ÀÇ ¾ÆµéÀº °¡¸£¹Ì¿´°í °¡¸£¹ÌÀÇ ¾ÆµéÀº ¾Æ°¥À̾ú´Ù. ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸í·ÉÀ» ¾î±â°í ÇÏ´À´Ô²² µ¹¸± °ÍÀ» °¡·Îë´Ù°¡ À̽º¶ó¿¤¿¡ ¾×¿îÀ» ²ø¾îµéÀÎ »ç¶÷ÀÌ ¹Ù·Î ÀÌ ¾Æ°¥ÀÌ´Ù.
 Afr1953 En die seuns van Karmi was: Agar, wat Israel in die ongeluk gestort het deurdat hy hom vergryp het aan die bangoed.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬ß¬Ñ ¬·¬Ñ¬â¬Þ¬Ú¬Û: ¬¡¬ç¬Ñ¬â (¬Ó ¬ª¬ã. ¬¯¬Ñ¬Ó 7: ¬¡¬ç¬Ñ¬ß) , ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬à¬Ò¬â¬Ö¬é¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö.
 Dan Karmis S©ªnner: Akar, der styrtede Israel i Ulykke, idet han forgreb sig p? det Gods, der var lagt Band p?.
 GerElb1871 Und die S?hne Karmis: Achar, (in Jos. 7: Achan) der Israel in Tr?bsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
 GerElb1905 Und die S?hne Karmis: Achar, (in Jos. 7: Achan) der Israel in Tr?bsal brachte, weil er Untreue beging an dem Verbannten.
 GerLut1545 Die Kinder Charmis sind Achan, welcher betr?bete Israel, da er sich am Verbanneten vergriff.
 GerSch Und die S?hne Karmis: Achar, welcher Israel ins Ungl?ck brachte, weil er sich vergriff an dem, was dem Banne verfallen war.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥á¥ñ¥ì¥é, ¥Á¥ö¥á¥ñ, ¥ï ¥ó¥á¥ñ¥á¥î¥á? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ê¥á¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á.
 ACV And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel who committed a trespass in the devoted thing.
 AKJV And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
 ASV And the sons of Carmi: (1) Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing. (1) In Jos 7:1 Achan )
 BBE And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who did wrong about the cursed thing.
 DRC And the sons of a Charmi: Achar, who troubled Israel, and sinned by the theft of the anathema.
 Darby And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
 ESV The son (Hebrew sons) of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who (Josh. 6:18; 7:1) broke faith in the matter of the devoted thing;
 Geneva1599 And the sonne of Carmi, Achar that troubled Israel, transgressing in the thing excommunicate.
 GodsWord Carmi's son was Achar, who caused trouble for Israel by taking goods that were claimed by God.
 HNV The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
 JPS And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass concerning the devoted thing.
 Jubilee2000 And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the anathema.
 LITV And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who sinned in the cursed thing.
 MKJV And the sons of Carmi: Achan, the troubler of Israel, who sinned in the cursed thing.
 RNKJV And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
 RWebster And the sons of Carmi ; Achar , the troubler of Israel , who transgressed in the accursed thing . {Achar: or, Achan}
 Rotherham And, the sons of Carmi, Achar, the troubler of Israel, who transgressed in a thing devoted.
 UKJV And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
 WEB The sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.
 Webster And the sons of Carmi; Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the thing accursed.
 YLT And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
 Esperanto La filoj de Karmi:Ahxan, kiu malgxojigis Izraelon, pekinte kontraux anatemajxo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ö¥á¥ñ¥ì¥é ¥á¥ö¥á¥ñ ¥ï ¥å¥ì¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï? ¥ç¥è¥å¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥è¥å¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø