Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿­¿Õ±âÇÏ 25Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç °¡¸¶µé°ú ºÎ»ðµé°ú ºÎÁý°Ôµé°ú ¼ù°¡¶ôµé°ú ¼¶±æ ¶§¿¡ ¾²´Â ¸ðµç ³ò±×¸©À» ´Ù °¡Á®°¬À¸¸ç
 KJV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 NIV They also took away the pots, shovels, wick trimmers, dishes and all the bronze articles used in the temple service.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ÁÖ¹ß, »ð °¡À§, ¹ÞħÁ¢½Ã, ±×¸®°í ¼ºÀü¿¹½Ä¿¡ ¾²´Â ³òÁý±âµéÀ»°¡Áö°í °¬´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ÁÖ¹ß, »ð, °¡À§, ¹ÞħÁ¢½Ã ±×¸®°í ¼ºÀü·Ê½Ä¿¡ ¾²´Â ³ò Áý±âµéÀ» °¡Áö°í °¬´Ù.
 Afr1953 Ook het hulle weggeneem die potte en skoppe en messe en rookpanne en al die kopergereedskap waarmee die diens verrig is.
 BulVeren ¬£¬Ù¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬ä¬Ý¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ý¬à¬á¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ú¬á¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Þ¬ñ¬ß¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Õ¬Ý¬Ö¬Ø¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Karrene, Skovlene, Hnivene, Kanderne og alle Kobbersagerne, som brugtes ved Tjenesten, r©ªvede de;
 GerElb1871 Und die T?pfe und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Schalen, und alle ehernen Ger?te, womit man den Dienst verrichtete, nahmen sie weg.
 GerElb1905 Und die T?pfe und die Schaufeln und die Lichtmesser und die Schalen, und alle ehernen Ger?te, womit man den Dienst verrichtete, nahmen sie weg.
 GerLut1545 Und die T?pfe, Schaufeln, Messer, L?ffel und alle ehernen Gef?©¬e, damit man dienete, nahmen sie weg.
 GerSch Auch die T?pfe, Schaufeln, Messer, Schalen und alle ehernen Ger?te, womit man diente, nahmen sie weg.
 UMGreek ¥Å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ó¥ô¥á¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥÷¥á¥ë¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥è¥ô¥ì¥é¥á¥ó¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥á, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ã¥é¥í¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥å¥ò¥é¥á.
 ACV And they took away the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered.
 AKJV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took they away.
 ASV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 BBE And the pots and the spades and the scissors for the lights and the spoons, and all the brass vessels used in the Lord's house, they took away.
 DRC They took away also the pots of brass, and the mazers, and the forks, and the cups, and the mortars, and all the vessels of brass with which they ministered.
 Darby The cauldrons also and the shovels and the knives and the cups, and all the vessels of copper wherewith they ministered, they took away.
 ESV (Ex. 27:3; 1 Kgs. 7:45, 50) And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service,
 Geneva1599 The pots also and the besomes, and the instruments of musike, and the incense dishes, and al the vessels of brasse that they ministred in, tooke they away.
 GodsWord They took the pots, shovels, snuffers, dishes, and all the bronze utensils used in the temple service.
 HNV The pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took theyaway.
 JPS And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the pans, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 Jubilee2000 They also took away the pots and the shovels and the snuffers and the spoons and all the vessels of brass, with which they ministered.
 LITV And they took the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered.
 MKJV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of bronze with which they ministered, they also took away.
 RNKJV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 RWebster And the pots , and the shovels , and the snuffers , and the spoons , and all the vessels of brass by which they ministered , they took away .
 Rotherham and, the caldrons, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, even all the utensils of bronze wherewith ministration used to be made, did they take away;
 UKJV And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away.
 WEB The pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, took theyaway.
 Webster And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they ministered, they took away.
 YLT And the pots, and the shovels, and the snuffers, and the spoons, and all the vessels of brass with which they minister they have taken,
 Esperanto Kaj la potojn kaj la sxovelilojn kaj la trancxilojn kaj la kulerojn kaj cxiujn kuprajn vazojn, kiuj estis uzataj cxe la servado, ili forprenis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥å¥â¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥é¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥õ¥é¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥é¥ò¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ò¥ê¥å¥ô¥ç ¥ó¥á ¥ö¥á¥ë¥ê¥á ¥å¥í ¥ï¥é? ¥ë¥å¥é¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø