¼º°æÀåÀý |
¿¿Õ±âÇÏ 24Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¾ß±èÀÌ ±×ÀÇ Á¶»óµé°ú ÇÔ²² Àڸб×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ´ë½ÅÇÏ¿© ¿ÕÀÌ µÇ´Ï¶ó |
KJV |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
NIV |
Jehoiakim rested with his fathers. And Jehoiachin his son succeeded him as king. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×°¡ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² ¿µ¸éÇÏÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×°¡ ¼±Á¶µé°ú ÇÔ²² ¿µ¹ÎÇÏÀÚ ±×ÀÇ ¾Æµé ¿©È£¾ß±äÀÌ ¿ÕÀ§¸¦ °è½ÂÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En Jojakim het ontslaap met sy vaders, en sy seun Jojagin het in sy plek koning geword. |
BulVeren |
¬ª ¬«¬à¬Ñ¬Ü¬Ú¬Þ ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. ¬¡ ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬è¬Ñ¬â¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬Þ¬å ¬«¬à¬Ñ¬ç¬Ú¬ß. |
Dan |
S? lagde Jojakim sig til Hvile hos sine F©¡dre; og hans S©ªn Jojakin blev Kooge i hans Sted. |
GerElb1871 |
Und Jojakim legte sich zu seinen V?tern. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerElb1905 |
Und Jojakim legte sich zu seinen V?tern. Und Jojakin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
GerLut1545 |
Und Jojakim entschlief mit seinen V?tern; und sein Sohn Jojachin ward K?nig an seiner Statt. |
GerSch |
Und Jehojakim legte sich zu seinen V?tern. Und Jehojachin, sein Sohn, ward K?nig an seiner Statt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥ï ¥É¥ø¥á¥ê¥å¥é¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥É¥ø¥á¥ö¥å¥é¥í ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
AKJV |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
ASV |
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
BBE |
So Jehoiakim went to rest with his fathers; and Jehoiachin his son became king in his place. |
DRC |
And Joachin his son reigned in his stead. |
Darby |
And Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
ESV |
So Jehoiakim ([2 Chr. 36:6; Jer. 22:18, 19; 36:30]) slept with his fathers, and Jehoiachin his son reigned in his place. |
Geneva1599 |
So Iehoiakim slept with his fathers, and Iehoiachin his sonne reigned in his steade. |
GodsWord |
Jehoiakim lay down in death with his ancestors, and his son Jehoiakin succeeded him as king. |
HNV |
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place. |
JPS |
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
Jubilee2000 |
So Jehoiakim slept with his fathers, and Jehoiachin, his son, reigned in his stead. |
LITV |
And Jehoiakim lay with his fathers. And his son Jehoiachin reigned in his place. |
MKJV |
And Jehoiakim slept with his fathers. And Jehoiachin his son reigned in his place. |
RNKJV |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
RWebster |
So Jehoiakim slept with his fathers : and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
Rotherham |
So Jehoiakim slept with his fathers,?and, Jehoiachin his son, reigned, in his stead. |
UKJV |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his position. |
WEB |
So Jehoiakim slept with his fathers; and Jehoiachin his son reigned in his place. |
Webster |
So Jehoiakim slept with his fathers: and Jehoiachin his son reigned in his stead. |
YLT |
And Jehoiakim lieth with his fathers, and Jehoiachin his son reigneth in his stead. |
Esperanto |
Kaj Jehojakim ekdormis kun siaj patroj, kaj anstataux li ekregxis lia filo Jehojahxin. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥é¥ø¥á¥ê¥é¥ì ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |