Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  열왕기하 23장 32절
 개역개정 여호아하스가 그의 조상들의 모든 행위대로 여호와 보시기에 악을 행하였더니
 KJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 NIV He did evil in the eyes of the LORD, just as his fathers had done.
 공동번역 그는 선조들이 그러하였듯이 야훼 보시기에 악한 일을 행하였다.
 북한성경 그는 선조들이 그러하듯이 여호와 보시기에 악한 일을 행하였다.
 Afr1953 En hy het gedoen wat verkeerd was in die o? van die HERE net soos sy vaders gedoen het.
 BulVeren Той върши зло пред ГОСПОДА според всичко, което бяха правили бащите му.
 Dan Han gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne, ganske som hans Fædre.
 GerElb1871 Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, nach allem, was seine V?ter getan hatten.
 GerElb1905 Und er tat, was b?se war in den Augen Jehovas, nach allem, was seine V?ter getan hatten.
 GerLut1545 Und tat, das dem HERRN ?bel gefiel, wie seine V?ter getan hatten.
 GerSch Er tat, was dem HERRN ?bel gefiel, ganz wie seine V?ter getan hatten.
 UMGreek Και επραξε πονηρα ενωπιον του Κυριου, κατα παντα οσα επραξαν οι πατερε? αυτου.
 ACV And he did that which was evil in the sight of LORD, according to all that his fathers had done.
 AKJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 ASV And he did that which was evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
 BBE He did evil in the eyes of the Lord, as his fathers had done.
 DRC And he did evil before the Lord, according to all that his fathers had done.
 Darby And he did evil in the sight of Jehovah, according to all that his fathers had done.
 ESV And he did what was evil in the sight of the Lord, ([ch. 24:9, 19]) according to all that his fathers had done.
 Geneva1599 And he did euill in the sight of the Lord, according to all that his fathers had done.
 GodsWord He did what the LORD considered evil, as his ancestors had done.
 HNV He did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 JPS And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 Jubilee2000 And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 LITV And he did the evil in the eyes of Jehovah according to all that his fathers did.
 MKJV And he did the evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 RNKJV And he did that which was evil in the sight of ????, according to all that his fathers had done.
 RWebster And he did that which was evil in the sight of the LORD , according to all that his fathers had done .
 Rotherham And he did the thing that was wicked in the eyes of Yahweh, according to all that his, fathers, had done.
 UKJV And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 WEB He did that which was evil in the sight of Yahweh, according to all that his fathers had done.
 Webster And he did [that which was] evil in the sight of the LORD, according to all that his fathers had done.
 YLT and he doth the evil thing in the eyes of Jehovah, according to all that his fathers did,
 Esperanto Li agadis malbone antaux la Eternulo, tiel same kiel agadis liaj patroj.
 LXX(o) και εποιησεν το πονηρον εν οφθαλμοι? κυριου κατα παντα οσα εποιησαν οι πατερε? αυτου


    





  인기검색어
kcm  2506224
교회  1377072
선교  1336641
예수  1262891
설교  1048588
아시아  954224
세계  934201
선교회  900173
사랑  889263
바울  882328


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진