성경장절 |
열왕기하 21장 16절 |
개역개정 |
므낫세가 유다에게 범죄하게 하여 여호와께서 보시기에 악을 행한 것 외에도 또 무죄한 자의 피를 심히 많이 흘려 예루살렘 이 끝에서 저 끝까지 가득하게 하였더라 |
KJV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith ie made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
NIV |
Moreover, Manasseh also shed so much innocent blood that he filled Jerusalem from end to end--besides the sin that he had caused Judah to commit, so that they did evil in the eyes of the LORD. |
공동번역 |
므나쎄는 나의 눈에 거슬리는 그 못할 짓을 하도록 이끌어 유다 백성을 죄에 빠뜨린데다가 무죄한 사람의 피마저 흘려 온 예루살렘을 피바다로 만들었다." |
북한성경 |
므낫세는 나의 눈에 거슬리는 그 못할 짓을 하도록 이끌어 유대 백성을 죄에 바뜨린데다가 무죄한 사람의 피마저 흘려온 예루살렘을 피바다로 만들었다." |
Afr1953 |
En Manasse het ook vreeslik baie onskuldige bloed vergiet totdat hy Jerusalem van end tot end daarmee gevul het, behalwe sy sonde waarmee hy Juda laat sondig het om te doen wat verkeerd was in die o? van die HERE. |
BulVeren |
Освен това Манасия проля и твърде много невинна кръв, докато напълни Ерусалим от край до край, освен греха, с който въведе Юда в грях да върши зло пред ГОСПОДА. |
Dan |
Desuden udgød Manasse uskyldigt Blod i store M?der, s? han fyldte Jerusalem dermed til Randen, for ikke at tale om den Synd; han begik ved at forlede Juda til Synd, s? de gjorde, hvad der var ondt i HERRENs Øjne. |
GerElb1871 |
Und Manasse vergoß auch sehr viel unschuldiges Blut, bis er Jerusalem damit erf?llte von einem Ende bis zum anderen; außer seiner S?nde, wodurch er Juda s?ndigen machte, indem es tat, was b?se war in den Augen Jehovas. |
GerElb1905 |
Und Manasse vergoß auch sehr viel unschuldiges Blut, bis er Jerusalem damit erf?llte von einem Ende bis zum anderen; außer seiner S?nde, wodurch er Juda s?ndigen machte, indem es tat, was b?se war in den Augen Jehovas. |
GerLut1545 |
Auch vergoß Manasse sehr viel unschuldig Blut, bis daß Jerusalem hie und da voll ward; ohne die S?nde, damit er Juda s?ndigen machte, daß sie taten, das dem HERRN ?bel gefiel. |
GerSch |
Auch vergoß Manasse sehr viel unschuldiges Blut, so daß er Jerusalem damit erf?llte, von einem Ende bis zum andern, abgesehen von seiner S?nde, zu der er Juda verf?hrt hatte, so daß sie taten, was b?se war in den Augen des HERRN. |
UMGreek |
Και αιμα ετι αθωον εχυσεν ο Μανασση? πολυ σφοδρα, εωσου ενεπλησε την Ιερουσαλημ απ ακρου εω? ακρου εκτο? τη? αμαρτια? αυτου, δια τη? οποια? εκαμε τον Ιουδαν να αμαρτηση, πραξα? πονηρα ενωπιον του Κυριου. |
ACV |
Moreover Manasseh shed very much innocent blood till he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin with which he made Judah to sin in doing that which was evil in the sight of LORD. |
AKJV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin with which he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
ASV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Jehovah. |
BBE |
More than this, Manasseh took the lives of upright men, till Jerusalem from one end to the other was full of blood; in addition to his sin in making Judah do evil in the eyes of the Lord. |
DRC |
Moreover Manasses shed also very much innocent blood, till he filled Jerusalem up to the mouth: besides his sins, wherewith he made Juda to sin, to do evil before the Lord. |
Darby |
And Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem with it from one end to another; beside his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of Jehovah. |
ESV |
(ch. 24:4) Moreover, Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to another, besides the sin (ver. 11) that he made Judah to sin so that they did what was evil in the sight of the Lord. |
Geneva1599 |
Moreouer Manasseh shed innocent blood exceeding much, till hee replenished Ierusalem from corner to corner, beside his sinne wherwith he made Iudah to sinne, and to doe euill in the sight of the Lord. |
GodsWord |
In addition to his sin that he led Judah to commit in front of the LORD, Manasseh also killed a lot of innocent people from one end of Jerusalem to the other. |
HNV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with whichhe made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
JPS |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
Jubilee2000 |
Moreover, Manasseh shed innocent blood very much until he had filled Jerusalem from one end to another besides his sin with which he made Judah sin so that they would do [that which was] evil in the sight of the LORD. |
LITV |
And also Manasseh has shed very much innocent blood, till he has filled Jerusalem from mouth to mouth; apart from his sin that he caused Judah to sin, to do evil in the eyes of Jehovah. |
MKJV |
And also Manasseh shed very much innocent blood, until he had filled Jerusalem from one end to another, besides his sin with which he made Judah to sin, in doing the evil in the sight of the LORD. |
RNKJV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of ????. |
RWebster |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much , till he had filled Jerusalem from one end to another ; besides his sin which he made Judah to sin , in doing evil in the sight of the LORD . {from...: Heb. from mouth to mouth} |
Rotherham |
Moreover also, innocent blood, did Manasseh shed in great abundance, till he had filled Jerusalem, from one end to the other, besides his committing the sins which he caused, Judah, to commit, in doing the thing that was wicked in the eyes of Yahweh. |
UKJV |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD. |
WEB |
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, until he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with whichhe made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of Yahweh. |
Webster |
Moreover, Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of the LORD. |
YLT |
And also, innocent blood hath Manasseh shed very much, till that he hath filled Jerusalem--mouth to mouth; apart from his sin that he hath caused Judah to sin, to do the evil thing in the eyes of Jehovah. |
Esperanto |
Ankaux da senkulpa sango Manase elversxis tre multe, gxis li plenigis Jerusalemon de unu rando gxis la alia, krom sia peko, per kiu li pekigis Judujon, por fari malbonon antaux la okuloj de la Eternulo. |
LXX(o) |
και γε αιμα αθωον εξεχεεν μανασση? πολυ σφοδρα εω? ου επλησεν την ιερουσαλημ στομα ει? στομα πλην των αμαρτιων αυτου ων εξημαρτεν τον ιουδαν του ποιησαι το πονηρον εν οφθαλμοι? κυριου |